Укрощение невесты

Юная шотландка Мерри Стюарт мечтала о браке с английским аристократом Александром д’Омсбери как о единственной возможности вырваться из глуши Нагорья, где ей приходилось следить за порядком в полуразрушенном фамильном замке и заботиться о толпе грубых воинов. Однако встреча с нареченным расстроила ее до слез. Жених оказался таким же суровым и неучтивым, как и все остальные мужчины. Так стоит ли вообще выходить замуж? Девушку одолевают сомнения. Зато сэр Александр, влюбившийся в Мерри с первого взгляда, готов на все, чтобы заполучить ее в жены…  

Авторы: Сэндс Линси

Стоимость: 100.00

– Вы должны еще раз приехать, – твердила она, чуть не плача, – когда все утрясется. А пока пиши мне как можно чаще. Я должна быть уверена в том, что с тобой все в порядке.
– Конечно, не беспокойся, – пробормотал Алекс и крепко прижал к себе сестру. Но как только он отпустил ее, Каллен немедленно обхватил жену своей громадной ручищей, а вторую руку протянул Алексу.
– Удачного путешествия. Желаю поскорее разобраться с чертовщиной, творящейся вокруг тебя. Мне было бы очень интересно узнать, чем дело кончится.
– Мне тоже, – добавил Алекс, и мужчины рассмеялись.

Алекс уже хотел высвободить руку и уйти, но Каллен не выпустил ее, удержав своего нового родственника на месте.

– Эвелинда и я будем с нетерпением ждать вашего следующего визита, который, надеюсь, станет более продолжительным.

Тон Каллена был необычайно торжественным, и Алексу это польстило. Судя по всему, таким образом Каллен выразил ему свое признание. Алекс был ему явно симпатичен. – И поскольку чувство было взаимным, Алекс счел нужным тоже пригласить их в гости.

– Мы будем рады приветствовать вас в д’Омсбери в любое время. Мне бы очень хотелось узнать тебя лучше.

Каллен ухмыльнулся, выпустил руку зятя и с улыбкой сверху вниз посмотрел на свою жену.

– В вашем семействе определенно присутствует шотландская кровь. Два таких превосходных образца не могли быть произведены на свет хилыми англичанами.
– Ах, Каллен! – Эвелинда рассмеялась и на секунду крепко прижалась к мужу, прежде чем покачать головой. – Не обращай внимания, – сказала она брату, – он непоколебимо убежден в том, что все англичане слабы и глупы.
– Да, это так, – заулыбался Каллен. – И я знаю, что вы двое не чистокровные англичане.

Эвелинда цокнула языком, демонстрируя притворное раздражение, а Алекс неожиданно для самого себя обнаружил, что смотрит на влюбленную пару, улыбаясь во весь рот. Тут Эвелинда высвободилась из объятий супруга, пробежала мимо брата и крепко обняла Мерри, которая тоже обняла ее с удовольствием. Алекс заметил, что Эвелинда что-то шепнула Мерри на ухо, та с серьезным видом кивнула, и обе женщины, взявшись за руки, направились к двери.

– Они понравились друг другу, – заметил Каллен, когда мужчины двинулись следом.
– Да, – согласился Алекс, провожая взглядом очаровательную пару: миниатюрную блондинку и хрупкую брюнетку чуть повыше ростом, с роскошной копной каштановых волос. Он всегда считал, что его сестра обладает самыми красивыми волосами, но только теперь понял, что ничего красивее каштановых волос своей жены он в жизни не видел. В общем, волосы обеих женщин были длинными и пышными, сияли здоровьем и ловили солнечные лучи, которые поблескивали в них красными и золотистыми искорками.
– А сейчас ты не чувствуешь себя пьяным? – неожиданно спросил Каллен. – Язык не заплетается?
– Нет, – ответил Алекс, крайне удивленный вопросом, – а что?
– Ты смотрел на Мерри с таким вожделением, что я поневоле снова подумал о зелье, – поддел его Каллен.

Алекс нахмурился, но, сообразив, что его дразнят, рассмеялся: