Юная шотландка Мерри Стюарт мечтала о браке с английским аристократом Александром д’Омсбери как о единственной возможности вырваться из глуши Нагорья, где ей приходилось следить за порядком в полуразрушенном фамильном замке и заботиться о толпе грубых воинов. Однако встреча с нареченным расстроила ее до слез. Жених оказался таким же суровым и неучтивым, как и все остальные мужчины. Так стоит ли вообще выходить замуж? Девушку одолевают сомнения. Зато сэр Александр, влюбившийся в Мерри с первого взгляда, готов на все, чтобы заполучить ее в жены…
Авторы: Сэндс Линси
мешочка с лекарствами и аккуратно положила его на сундук.
– В каком смысле? – Мерри решила во что бы то ни стало докопаться до истины. – Он храпел? Или кашлял?
– Нет, дело вовсе не в храпе и кашле, хотя без этого тоже не обошлось.
– Да говори же, в чем дело, женщина! Ты весь день бесишься, и я хочу знать, в чем дело!
– Всю первую половину ночи, я провела отбиваясь от приставаний Годфри, и мне удалось избавиться от парня, только когда я удрала с повозки. Потом я залезла под нее, чтобы хоть немного поспать, но там оказалось слишком мокро и холодно. Конечно, теперь у меня плохое настроение.
– Ты отбивалась от приставаний Годфри?
– Ну да, – рыкнула Уна, потом сделала короткую паузу и уже тише объяснила: – Этот маленький ублюдок похотлив, как молодой козел. И не желает понимать слова «нет». Если бы он так не набрался к ночи, мне ни за что не удалось бы отбиться.
– Что? – не поверила шокированная Мерри. – Но вчера он был болен, поэтому Алекс и послал его к тебе, чтобы он не промок.
– Во всяком случае, он был не настолько болен, чтобы не суметь обнажить меч, который у него между ногами. – Уна замялась, а потом добавила: – Кстати, по этой части у него все в порядке. У парня между ногами настоящий клеймор
. Хотя я настолько разозлилась, что была готова разорвать его.
– Я только… Годфри показался мне таким приятным парнишкой… Я не понимаю…
– Черт его знает, – пожала плечами Уна. – Я тоже не пойму, что с ним произошло. Это совершенно на него не похоже. Обычно он тихий и незаметный, как маленькая птичка. Может быть, он лишился рассудка из-за лихорадки? Хотя мне он не показался слишком горячим. – Она помолчала и предположила: – Или на него так подействовала лихорадка в сочетании с выпивкой?
– Выпивкой? – удивилась Мерри.
– Да, я отчетливо почувствовала запах.
– Но Алекс почти не брал с собой спиртного. Разве что несколько бутылок вина, которые хотел подарить сестре. Одну из них он открыл вчера вечером и… – Она замерла и задумчиво произнесла: – Я сама дала Годфри тонизирующий сбор накануне вечером, растворив его в вине. Просто ничего другого под рукой не оказалось. Но там было-то всего полкружки. Вино не могло подействовать на него таким образом. Его было слишком мало. Или могло?
– Что-то же на него подействовало. У него заплетался язык, он был неповоротлив, как бык, но зато его штуковина была в полной боевой готовности. – Она поморщилась, припомнив подробности. – Он был совершенно не похож на себя.
2