Юная шотландка Мерри Стюарт мечтала о браке с английским аристократом Александром д’Омсбери как о единственной возможности вырваться из глуши Нагорья, где ей приходилось следить за порядком в полуразрушенном фамильном замке и заботиться о толпе грубых воинов. Однако встреча с нареченным расстроила ее до слез. Жених оказался таким же суровым и неучтивым, как и все остальные мужчины. Так стоит ли вообще выходить замуж? Девушку одолевают сомнения. Зато сэр Александр, влюбившийся в Мерри с первого взгляда, готов на все, чтобы заполучить ее в жены…
Авторы: Сэндс Линси
– Эдда предупреждала, что ты ее ненавидишь и имеешь на это право. Она была очень несчастна в д’Омсбери и вела себя ужасно по отношению к тебе.
– Это правда, – спокойно ответила Эвелинда. – Она вела себя непозволительно и по отношению ко мне, и к слугам, и к остальным обитателям д’Омсбери.
– К сожалению, я не знаю, – задумчиво сказала она, – что ему подсыпали. Мне кажется, это могло бы пролить свет на происходящее.
– Я сейчас! – воскликнула Эвелинда, вскочила и побежала в кухню.
– Это Бидди, тетя Каллена. Теперь и моя тоже, – сообщила она, улыбнулась женщине и потащила ее к столу. Усадив женщину, она сказала Мерри: – Бидди очень умная, и наверняка сможет определить, что давали Алексу.
– Может быть, и не смогу, – вздохнула женщина, – но я постараюсь. Для начала объясни мне, почему ты решила, что ему что-то подсыпают.
– Я не знаю, – сказала она, – что могло вызвать эти симптомы. Очевидно, это была комбинация из двух или трех снадобий. Одно – для того чтобы разжечь его страсть, другое – чтобы подавить самоконтроль, третье – чтобы он… мог действовать так долго. Судя по тому, что ты сказала, снадобья подсыпали вечером в эль.
– Нет, – сказала Мерри, – по крайней мере, не всегда. Алекс заподозрил что-то неладное и два вечера не пил вообще ничего, но симптомы не исчезли. Поэтому он решил, что страдает от какой-то болезни. И только когда я использовала вино, чтобы приготовить тонизирующее питье для Годфри, на которое он среагировал весьма своеобразно, стало ясно, что без какого-то зелья тут не обошлось.
– В ту ночь оно было в вине?
– Должно быть, да. Я же дала Годфри вино.
– А в твоей кружке ничего не было?
– Нет, – ответила Мерри и осеклась.
– Что? – заволновалась Эвелинда и придвинулась ближе.
– Понимаешь, я едва пригубила вино. Потом пришел Герхард и сказал, что с моей кобылой не все в порядке. Мы пошли смотреть, а когда вернулись, у меня уже не было возможности выпить вина. Поэтому я не знаю… – И она беспомощно пожала плечами.
– Так что, выходит, вино в бутылке было отравлено, – заметила Эвелинда.
– В ту ночь – да, – согласилась Мерри. – Но питье не могло быть единственной причиной, иначе как объяснить его состояние, когда он вообще ничего не пил.
– Может быть, что-то было в пище? Или в напитках, которые он пил до того, как сесть за стол? – предположила Эвелинда. – Он пил эль или медовуху на тренировочном поле? Или на постоялом дворе перед ужином?
– Я не знаю, – грустно призналась Мерри. Она только теперь поняла, как мало знает о привычках своего мужа. Во время путешествия они практически постоянно были вместе, но в д’Омсбери