Джейсон Борн – профессиональный убийца с расщепленным сознанием и двойной жизнью. Именно он решает сломать зловещую практику специальных служб, использующих в своих тайных операциях зомбированных агентов. Его противники, ЦРУ и КГБ, объединяются перед лицом общей угрозы и стремятся любой ценой заставить Борна замолчать навеки. Так кто же выйдет победителем из отчаянной схватки?
Авторы: Ладлэм Роберт
специалист или специалисты, которые мне нужны.
– Работают посменно круглые сутки. Думаю, некоторых вы знаете.
– Лучше бы не знал.
Длинный черный автомобиль развернулся и остановился перед каменной лестницей особняка с колоннами в георгианском стиле, который находился в центре поместья.
– Идем, – тихо сказал Мо, вылезая из машины.
Рельефные белые двери, мраморные полы розового цвета и изящные винтовые лестницы огромного холла служили роскошным прикрытием для работы, которая велась в Пятом Стерилизаторе. Перебежчики, двойные и тройные агенты, оперативники, возвращавшиеся после выполнения сложных заданий для отдыха и разбора полетов, потоком проходили через его отделы. Персонал, каждый член которого имел допуск уровня «четыре нуля», состоял из двух врачей и трех сестер, которые работали по сменам, поваров и горничных, набранных из дипломатических представительств – в большинстве своем из посольств США в других странах, – и охранников, прошедших службу в десантных диверсионно-разведывательных подразделениях или их аналогах. Они неслышно передвигались по особняку и территории поместья, постоянно находясь настороже, у всех имелось скрытое под одеждой или видимое оружие – его не было только у медперсонала. Всем без исключения посетителям на лацкан прикреплялись маленькие таблички, выдачей которых заведовал обходительный управляющий в темном костюме, пропускавший и направлявший пришедших в соответствующие расписанию отделения. Человек этот был уже седовласым, переводчиком ЦРУ в отставке, но с таким представительным видом, что его можно было принять за важную шишку.
Увидев Питера Холланда, управляющий удивился. Он гордился тем, что знал все расписание визитов по памяти.
– Незапланированное посещение, сэр?
– Рад видеть тебя, Фрэнк. – Директор ЦРУ пожал руку бывшему переводчику. – Помнишь Алекса Конклина?..
– Господи, Алекс, это ты? Сколько лет! – еще одно рукопожатие. – Когда же мы виделись в последний раз?.. Это была та сумасшедшая женщина из Варшавы, не так ли?
– Кагэбэшники, наверное, до сих пор посмеиваются, – улыбнулся Конклин. – Единственный секрет, который ей был известен, – это рецепт самых отвратительных golumpki , которые я когда-либо пробовал… Еще работаешь, Фрэнк?
– Иногда, – ответил управляющий и досадливо поморщился. – Эти молодые переводчики не могут отличить пирог с заварным кремом от kluski .
– Поскольку я тоже не смогу их отличить, – сказал Холланд, – то можно тебя на пару слов, Фрэнк?
Двое пожилых мужчин отошли в сторону, тихо переговариваясь, пока Алекс и Мо молча стояли, причем последний постоянно хмурился и время от времени делал глубокий вдох. Директор вернулся и вручил своим коллегам по табличке.
– Я знаю, куда идти, – сказал он. – Фрэнк их предупредит.
Трое поднялись по красивой винтовой лестнице, причем Конклин, как обычно, прихрамывал, а потом пошли по гасящему звуки шагов ковру по коридору влево в заднюю часть огромного дома. Справа была толстая дверь, непохожая на все остальные двери, которые они миновали; она была лакированная дубовая, в верхней ее части располагались четыре маленьких окошка, а около ручки виднелись две черные кнопки. Холланд вставил в замок ключ, повернул его и нажал нижнюю кнопку; в тот же момент на камере под потолком вспыхнул красный огонек. Двадцать секунд спустя послышалось характерное металлическое поскрипывание, которое производит останавливающийся лифт.
– Заходите, джентльмены, – пригласил директор.
Дверь закрылась, и лифт начал спускаться.
– Мы что, поднимались вверх, чтобы спуститься вниз? – спросил Конклин.
– Из соображений безопасности, – пояснил Холланд. – Это единственный способ попасть туда, куда мы направляемся. На первом этаже лифта нет.
– А можно человеку с одной ногой узнать почему? – не сдавался Алекс.
– Я думал, ты сообразишь быстрее меня, – заметил директор. – Все проходы в подвал закрыты – кроме двух лифтов, которые минуют первый этаж и для которых нужен ключ. Один лифт – это тот, в котором мы сейчас, а второй находится в другой стороне дома. Этот везет нас туда, куда нам надо, а шахта второго спускается к котельной, системе вентиляции и другому оборудованию, которое обычно устанавливают в подвале. Фрэнк дал мне ключ. Если он не будет возвращен на свое место через положенное время – сработает сигнализация.
– Мне все это кажется излишне сложным, – коротко и нервно проронил Панов. – Дорогие игрушки.
– Не совсем, Мо, – мягко перебил Конклин. – Взрывчатку очень легко спрятать в системе отопления или в трубах канализации.