Где грань между сном и явью? Что происходит в реальной жизни, а что — лишь плод воображения? Разве возможен контакт с потусторонним миром, если за гранью смерти не существует ничего? Попытка ответить на все эти вопросы стоила Дэвиду Эшу слишком дорого.
Авторы: Герберт Джеймс, Джеймс Херберт
в царившую под деревьями буквально осязаемую тьму. Сквозь густые кроны не проникал даже лунный свет.
– Что все-таки происходит в Эдбруке, Кристина? Я не понимаю, что там творится. Вы и ваши братья устраиваете какие-то безумные игры по ночам?
Она молчала, пристально вглядываясь в дорогу, а “Уолсли” все набирал и набирал скорость. Теперь он отчетливо чувствовал исходивший от машины запах старости и ржавого металла.
– В Эдбруке нет никаких призраков, не так ли? – продолжал расспрашивать Дэвид. – Вы все это придумали? По какой-то причине вам необходимо было добраться до меня? Объясните мне, почему. Пожалуйста, объясните, зачем вам это.
– Бога ради, ответьте мне! Что вы задумали, Кристина?
– У вас ведь никогда не было сестры-близнеца, правда? Вся эта ложь была лишь частью вашей игры.
– Вы хотели уехать, не закончив расследование, – ответила Кристина.
– Вы что, не слушаете меня? Вы не слышали ни слова из того, что я говорил? У вас никогда не было сестры-близнеца, умершей в детстве. Правда, я верю, что в семье Мариэллов действительно был шизофреник. – Машина вновь резко накренилась на повороте, и Эш крепко схватился за спинку сиденья. – Это ведь вы, Кристина, не так ли?
Она вся напряглась. В струящемся сквозь ветровое стекло лунном свете лицо ее казалось бледным и совершенно чистым, в тени оставался лишь лоб.
Испытывая разочарование и горечь из-за отсутствия какой-либо реакции с ее стороны, Эш в отчаянии полез в карман за сигаретами и зажигалкой. При этом он ухитрился даже улыбнуться, но улыбка вышла сардонической.
– Мне давно следовало бы догадаться. Все эти разговоры о том, что Мариэллы из поколения в поколение хранят свои семейные тайны… Безумие кого-либо из членов вашей семьи вы не только обсуждать не желаете, но даже признать не хотите.
Он щелкнул зажигалкой и заметил, что Кристина отпрянула от языка пламени. Нервозность, явственно сквозившая в ее искоса бросаемых на него взглядах, позабавила его и доставила почти детскую радость. Что ж, пусть огонь горит.
– Саймон и Роберт всегда защищали и оберегали вас, Кристина? И няня Тесс тоже?
Он поднес зажигалку ближе к ее лицу, не то для того, чтобы разглядеть его получше, не то для того, чтобы помучить. Машина замедлила ход и свернула на боковую дорогу, проехав мимо будки, из которой Эш перед тем безуспешно пытался позвонить в Лондон.
Кристина отодвинулась от него, но продолжала смотреть вперед. “Уолсли” снова начал набирать скорость. Время от времени она косилась на огонек зажигалки, словно тот против ее воли притягивал ее взгляд, оказывал на нее магическое действие. Но это длилось лишь доли секунды, потом глаза ее вновь обращались к дороге.
– Не знаю, каким образом вам и вашим братьям удавалось проделывать все эти фокусы – пожар в подвале и… – он безнадежно махнул другой рукой в воздухе, – … и эта девушка… которую, как мне показалось, я видел в пруду. Ну конечно, вы все такие умные, такие хитрые… Но это не совсем так…