…И рокер из банды «Ангелы смерти», безжалостно застреливший за несколько секунд шестерых человек, и насильник, и убийца молодых девушек по прозвищу Таракан, и странные грабители Голливудского кладбища, выкапывающие и похищающие гробы, — все эти события первоначально сплетаются в дикий, непонятный, хаотический клубок ужасов. Но все эти страшные, разрозненные эпизоды имеют между собой странную связь, нити которой тянутся в старый заброшенный замок Кронстина… Содержание: Вампиры Лос-Анжелеса (перевод Н. Снежко)
Авторы: Маккаммон Роберт Рик
И тут он прозрел истину, как прозревал каждый раз до этого – это не Бев! Это кто–то другой, кто старался обмануть его, надуть, провести, посмеяться над ним, за его спиной, жирно накрашенными красными губами посмеяться. Это было злобное, неправильное, испорченное существо, и только прикосновение Хозяина могло исправить его.
– Ты не Бев! – сказал с отчаянием Таракан. – Ты не… не… она!
Он протянулся в промежуток между сиденьями, чтобы достать пропитанную снотворным тряпку, потом быстро поднес ткань к лицу Ким. Она вскрикнула и принялась отбиваться, но он лишь плотнее прижал к ее рту и ноздрям тряпку.
И тут его ослепила вспышка автомобильных фар.
Палатазин и Цейтговель включили фары своих машин почти одновременно, и Цейтговель закричал:
– Полиция! Ни с места!
Бенфилд отчаянно завертел головой. В следующее мгновение он распахнул пассажирскую дверцу и пинком ноги выпихнул блондинку наружу. Она с трудом встала на колени, потом подалась вперед и упала лицом вниз, потеряв сознание. Мотор “фольксвагена” заревел, потом машина сделала резкий разворот и устремилась к импровизированному заградительному блоку, который образовали машины Цейтговеля и Палатазина. В последний момент “фольксваген” попытался отвернуть в сторону, но Цейтговель нажал на педаль газа и ударил радиатором в борт машины Таракана. Таракан выбрался наружу, за стеклом его толстолинзовых очков глаза сверкали, подобно огненным кругам. Он бросился бежать в темноту, но Палатазин был уже снаружи, направив в его сторону свой пистолет.
– Стоять, или я стреляю! – крикнул он.
Бенфилд продолжал бежать. Палатазин выстрелил в воздух, и Бенфилд рухнул на землю дрожащей грудой плоти. Держа пистолет в вытянутой руке, Палатазин подошел к лежавшему человеку.
– Не шевелиться! – коротко приказал он. – Не двигаться, или я стреляю!
Позади он слышал щебетание возбужденных голосов в передатчике Цейтговеля, в кабине машины, а к Палатазину, топоча, словно дикий буйвол, бежал Фаррис.
Подойдя к Бенфилду, Палатазин увидел, что этот человек свернулся, словно младенец в утробе матери. Он сосал собственный большой палец. Фаррис силой заставил его подняться на ноги, защелкнул наручники, сообщил арестованному о его правах. Глаза Бенфилда остекленели, были пусты, он смотрел куда–то в сторону далеких холмов.
Палатазин вернулся на пустую стоянку – пустырь, и нагнулся над лежащей девушкой. Дыхание ее было неровно, но во всем остальном она, казалось, не пострадала. Рядом с ней лежал кусок ткани, очень сильно пахнувший той самой жидкостью, которую они обнаружили под раковиной в комнате Бенфилда. На глаза Палатазина навернулись слезы. Где–то рядом завыли сирены. Минуту спустя рядом затормозили два патрульных автомобиля, за ними следовала карета “скорой помощи”. Один из санитаров разломил пластиковую ампулу под носом девушки, и она зашлась кашлем. Потом она села, по лицу стекали ручейки черной туши, смешанной со слезами.
Ночь была наполнена вспышками “мигалок” на крышах машин, щелканьем и треском передатчиков патрульных. Фаррис обыскивал Бенфилда, стоя рядом с патрульной машиной. Палатазин спрятал пистолет.
Бенфилд бормотал, словно в бреду:
– … звал меня, я слышал его голос, звал меня, я слышал. Он не позволит вам, не позволит… он спасет меня, защитит…
– Конечно,– сказал Фаррис. – А теперь садись в машину и заткнись!
Но Бенфилд смотрел теперь на Палатазина:
– Он не позволит вам расправиться со мной. Он знает, что вы хотите сделать! Он видит все, видит всю злобную грязь мира! – Он устремил взгляд в темноту мимо плеча Палатазина. – Хозяин! – крикнул он и всхлипнул. – Хозяин! Помоги мне! Моя жизнь – твоя! Моя жизнь принадлежит тебе!
– Садись! – сказал Фаррис, подталкивая Бенфилда, заставляя его опуститься на заднее сиденье машины.
Палатазин почувствовал, как его охватил внезапный холод. Что сказал этот человек? Он сказал: “Хозяин”? Он имел в виду Бога… или что–то другое? Он заглянул в кабину, увидел, что Бенфилд спрятал лицо в ладони, словно ему было очень стыдно чего–то. Патрульная машина задним ходом выбралась на Палмеро–стрит, развернулась, потом исчезла в ночной темноте, оставив Палатазина стоять и вглядываться в ночь. Потом он медленно повернулся, глядя на Голливудское шоссе, на Голливудские Холмы, и мимо него вдруг пронесся порыв холодного ветра, как невидимое гигантское животное. Откуда–то издалека, показалось ему, донесся тоскливый собачий вой.
– Капитан, вы будете возвращаться в департамент?
Палатазин