Вампиры Лос-Анжелеса

    …И рокер из банды «Ангелы смерти», безжалостно застреливший за несколько секунд шестерых человек, и насильник, и убийца молодых девушек по прозвищу Таракан, и странные грабители Голливудского кладбища, выкапывающие и похищающие гробы, — все эти события первоначально сплетаются в дикий, непонятный, хаотический клубок ужасов. Но все эти страшные, разрозненные эпизоды имеют между собой странную связь, нити которой тянутся в старый заброшенный замок Кронстина… Содержание: Вампиры Лос-Анжелеса (перевод Н. Снежко)      

Авторы: Маккаммон Роберт Рик

Стоимость: 100.00

бежать, воздух больно резал утомленные легкие. Он уже покинул парк и теперь бежал на северо–восток через Третью улицу, сквозь темные, молчащие жилые кварталы, где малейшего намека на какое–то движение было достаточно, чтобы привести в состояние смертельного ужаса. Потом он пересек Беверли–бульвар, продолжая направляться на север. Песок жалил лицо – если бы не очки, он бы уже ослеп. В легких невыносимо жгло, и теперь он понимал, что долго так не выдержит. Самое страшное по–прежнему было впереди – самые жуткие кварталы Голливуда. Он был уверен, что там ждут свои жертвы вампиры. Сколько их? Десятки? Сотни? Тысячи? Он пересек Мелроуз и начал отклоняться к северо–востоку. Он увидел группу движущихся темных предметов и нырнул под прикрытие кустов, пока силуэты–тени не миновали его. Он заставил себя продолжать бег, оставляя позади улицу за улицей, пробираясь по дворам и боковым улицам. Порыв горячего ветра ударил ему в лицо, едва не лишив его способности дышать. С кружащейся головой он зацепился ногами о что–то лежащее на земле, споткнулся и едва не упал. Очевидно, решил он, сделав по инерции еще три шага, это был мертвец.
Потом над головой взревел чей–то голос:
– Вижу тебя, дьявольское дитя! Ты из легиона Люцифера!
Последовал громкий треск почти над самым его правым ухом, а потом словно грузовой поезд ударил Томми, сбив его с ног, и покатился дальше, оставив лежать, раздавленного, в песке.

4.

– Ребенок! – воскликнула Джо, вглядываясь в окно расширенными от ужаса глазами. – Этот маньяк застрелил мальчика!
Палатазин пристроился рядом и тоже выглядывал наружу. Он увидел маленькую фигурку, лежавшую лицом вниз, прямо перед крыльцом. Сначала он подумал, что мальчик вампир, но если бы это было так, то единственная пуля его не остановила бы.
Палатазин некоторое время стоял неподвижно, чувствуя лишь, как громко стучит сердце, потом вытащил свой служебный “поинт–38” из наплечной кобуры. Джо испуганно посмотрела на пистолет.
– Что ты думаешь делать? – спросила на.
– Возможно, мальчик еще жив. Я должен выяснить.
Он обошел Джо и направился к двери. Гейл сказала с дивана:
– Ради Бога, будьте осторожны!
Палатазин кивнул и протиснулся сквозь щелку двери наружу, где тут же покачнулся от горячего разряда ураганного ветра. Песок ужалил в глаза, и ему пришлось подождать несколько секунд, прежде чем он смог что–либо увидеть. Потом он двинулся вниз по ступенькам крыльца, чувствуя, как стала уже влажной ладонь, сжимавшая рукоять “поинт–38”. Он настороженно следил за темными окнами соседнего дома, но пока что нельзя было определить, где именно находится безумный стрелок. Палатазин напрягся, сосредоточился и побежал к распростертому у обочины мальчику. Палатазин увидел кровоточащую рану на затылке – темные волосы слиплись от крови.
Он начал поднимать мальчика.
– Небеса! – раздался истерический вопль. – Боже, благословение на этот мир!
Треснул выстрел, подняв фонтанчик песка в двух футах от Палатазина. Палатазин поднял мальчика и медленно побежал обратно к крыльцу. Почти рядом с его головой, оставляя, как показалось Палатазину, раскаленный след в воздухе, пронеслась еще одна пуля. В следующий миг он был уже на крыльце, и навстречу открывала дверь Джо.
Гейл принесла сверху подушку и простыню, и Палатазин положил мальчика на диван, осторожно опустив голову на подушку.
– Он серьезно ранен? – спросила Гейл.
– Не знаю. Пуля стесала полоску кожи у него на затылке. Наверное, он получил в придачу сильный удар.
Он снял рюкзак и положил его на пол. В рюкзаке что–то звякало, но вес его был довольно тяжелым. Палатазин расстегнул несколько карманов, проверил содержимое.
– Гм, этот парнишка приготовился почти ко всему. Интересно, как далеко собирался он добраться? – сказал Палатазин.
Джо осторожно раздвигала волосы мальчика, чтобы осмотреть рану. В темноте плохо было видно, но пальцы стали уже липкими от теплой крови. Она пощупала пульс на запястье мальчика. Пульс был достаточно сильный, но неровный.
– Ты не мог бы раздобыть мне какие–нибудь полотенца, Энди? – сказала она. – Возможно, нам удалось бы остановить это кровотечение.
Палатазин отправился наверх, в ванную. Мальчик вдруг вздрогнул и застонал. Усталым взрослым голосом он сказал тихо:
– Вы мертвые… не трогайте меня!… Сжег их, сжег их всех!…
Потом он снова замолчал.
– Как вы думаете, он умрет? – спросила Гейл.
– Я не врач,– сказала Джо,– но он еще ребенок. Надеюсь, что он крепче, чем кажется.
Палатазин