Рейджу повезло больше, чем всему остальному человечеству (вампиршеству) вместе взятому — он красив как голливудская звезда, силен как зверь, умен и сообразителен, но при этом поразительно простодушен и искренен. Но однажды, примерно сто лет назад, Рейдж сильно разгневал вампирское божество, за что и был проклят.
Авторы: Дж. Р. Уорд
для небольшой прелюдии к сегодняшней ночи. Пока он разглядывал парадные рубашки, висевшие на вешалках, она положила руку ему на спину, в то место, где было изображено плечо зверя.
Рейдж вздрогнул и отодвинулся.
— Тебе больно? — Спросила она.
Она обошла его кругом, но он поворачивался вместе с ней так, что они лишь несколько раз поменялись местами, так и не оказавшись лицом к лицу.
— Рейдж…
— Нам нужно поторапливаться, или мы опоздаем. — Его голос охрип, грудные мышцы подергивались.
— Что у тебя со спиной?
Он стащил с вешалки рубашку, натянул ее и быстро застегнул пуговицы.
— Спина в порядке.
Рейдж быстро поцеловал ее в щеку и проскользнул мимо. Оказавшись в спальне, он открыл дверь, ведущую в коридор, и, взяв с комода часы, приложил их к запястью. Его пальцы дрожали, пока он возился с застежкой.
Как раз в тот момент, когда она собиралась спросить его, что происходит, в дверном проеме показался Фьюри.
— Привет, брат, Мэри, — произнес мужчина с улыбкой. — Хотите спуститься вниз вместе?
Мэри попыталась скрыть отчаяние, подумав, что если их и должны были прервать, то более роскошного гостя сложно было представить. Красивейшие разноцветные волосы Фьюри лежали на его широких плечах. Одет он был не менее прекрасно. На нем был темно-синий костюм в тонкую полоску и бледно-розовая рубашка, открывающая сильную шею и прекрасно сочетающаяся по цвету. Его ботинки были начищены, манжеты скреплены тяжелыми золотыми запонками. На мизинцы блестело брильянтовое кольцо.
Он словно сошел с обложки «GQ». Они с Бэллой будут отлично смотреться вместе, подумала она.
— Скажи, Фьюри, ты знаком с Бэллой?
Он поправил носовой платок в нагрудном кармане, хотя тот был в идеальном состоянии.
— Да, я знаком с ней. Я встретил ее в ту ночь, когда вы приводили мальчика в центр.
— Она придет сегодня.
— Я, э-э-э, я знаю.
— И она сейчас ни с кем не встречается.
Господи, он покраснел. Парень был просто очарователен.
— Он не заинтересован, — сказа Рейдж, засовывая пистолет сзади за пояс брюк.
Мэри бросила на своего мужчину неодобрительный взгляд, которого он не заметил, потому что надевал пиджак.
— Но ты ведь тоже один, — сказал она Фьюри. — Так ведь?
— О, он одинок, правильно.
— Рейдж, может, ты дашь ему самому ответить? Так что, Фьюри? Раз уж вы оба одиноки, может, ты пригласишь ее на ужин как-нибудь?
Фьюри расправил лацканы пиджака, краснея еще сильнее.
— Да… Я не уверен насчет этого.
— Она просто потрясающая…
Рейдж покачал головой и вытащил ее в холл.
— Отстань от него, Мэри. Пошли.
На середине лестницы она заставила Рейджа остановиться. Когда Фьюри прошел мимо них, она прошептала:
— Может, хватит? У них с Бэллой есть шанс хорошо провести время вдвоем.
— Все, что Бэлла от него получит — это разговоры.
— Что…
— Он не спит с женщинами.
— Он гей?
— Нет, но не стоит подталкивать Бэллу, хорошо? Это будет нечестно. По отношению к обоим.
Взгляд Мэри метнулся к Фьюри, только что ступившему на мозаичный пол фойе. Несмотря на едва заметную хромату, он имел вид человека, у которого все части тела работают совершенно нормально. Но, возможно, то была лишь иллюзия. Может быть, его ранили в бою.
— Так он, ну знаешь, импотент?
— Нет, насколько мне известно. Он воздерживается.
Боже, какая потеря , подумала она, наблюдая за его движениями.
— Он делает это из религиозных побуждений?
— Нет.
— Тогда почему?
— У Фьюри все дороги ведут к его близнецу, Зейдисту. И, да, я знаю, что они совершенно не похожи друг на друга.
Рейдж слегка подтолкнул ее локтем, и она снова стала спускаться по лестнице.
— Почему Фьюри хромает?
— У него протез. Он потерял половину левой ноги.
— Боже правый, как?
— Он ее отстрелил.
Мэри остановилась.
— Что ? Это был несчастный случай?
— Нет, он сделал это намеренно. Мэри, пошли, мы закончим этот разговор позже.
Он взял ее за руку и подтолкнул вперед.
Бэлла шагала через вестибюль с додженом, который привез ее в этот дом. Оглядевшись по сторонам, она пришла в изумление. У ее семьи был большой дом, но он не шел не в какое сравнение с этим. Это был… королевский дворец. Что, подумала она, имело смысл, ведь именно здесь была резиденция короля и королевы.
— Бэлла, добро пожаловать, — произнес низкий мужской голос.
Она обернулась и увидела брата с разноцветными волосами, того, который прервал их с Зейдистом в тренировочном