Рейджу повезло больше, чем всему остальному человечеству (вампиршеству) вместе взятому — он красив как голливудская звезда, силен как зверь, умен и сообразителен, но при этом поразительно простодушен и искренен. Но однажды, примерно сто лет назад, Рейдж сильно разгневал вампирское божество, за что и был проклят.
Авторы: Дж. Р. Уорд
привычное отвращение к декору в версальском стиле: просто он не смотрелся здесь. Золотые завитушки на стенах, изображение маленького пухлого мальчика с крыльями на потолке, хрупкая, причудливая мебель. В таком месте хорошо бы смотрелись старомодные французские парни в напудренных париках. Но уж точно не группа громадных устрашающих воинов.
Но неважно. Братство въехало в этот дом, потому что он как нельзя лучше подходил им, а не потому что был изысканно меблирован.
Он взял стул на длинных тонких ножках и попытался устроиться на нем так, чтобы не опираться на сиденье всем своим весом. Устроившись, он кивнул Торменту,
который расположился на шелковой кушетке напротив, развалившись на голубых подушках. Благодаря по-военному коротко обстриженным волосам и широким плечам, он производил впечатление крутого парня, но вот глаза его рассказывали совершенно иную историю.
По сравнению со всеми остальными войнами, Тор был действительно милым парнем, обладающим удивительной способностью к сопереживанию. Что было, по меньшей мере, странно, учитывая, что его основной работой было убийство нежити. Он был официальным лидером Братства с тех пор, как два месяца назад Роф взошел на трон, и единственный жил не в общем доме с остальными братьями. Шеллан Тора, Уэллси, ждала их первого ребенка и не горела желанием съезжаться с оравой одиноких мужиков. И разве можно было ее винить в этом?
— Как я понимаю, вы, мальчики, повеселились по пути домой, — обратился к Вишесу Тор.
— Да, Рейдж действительно оторвался, — ответил Ви, наливая себе в стакан водку из бара.
Следующим вошел Фьюри,
кивнув в знак приветствия. Бутч любил этого парня, несмотря на то, что у них было мало общего. Ну, за исключением фетишистского отношения к одежде, правда, и в этом они различались. Модная лихорадка Бутча походила на окрашивание стен в новый цвет в старом доме. А у Фьюри стиль и элегантность были в крови. В его смертоносности не приходилось сомневаться, но она странным образом сочеталась с ноткой метросексуальности.
Но он производил впечатление утонченного джентльмена не только из-за своих шмоток (сейчас он был одет в черный кашемировый свитер и брюки из твила
). У брата были просто потрясающие волосы, Бутч в жизни таких ни у кого не видел. Густые длинные локоны светлого, рыжего и коричневого оттенков были бы возмутительно прекрасны даже для женщины. Картину дополняли его удивительные желтые глаза, сверкающие как солнце на рассвете.
Причина провозглашенного им целибата оставалась загадкой.
Фьюри подошел к бару и налил себе бокал портвейна, его хромота была почти незаметна. Бутч слышал, что когда-то парень потерял ногу ниже колена. Теперь он носил протез, и, видимо, тот совсем не мешал ему на поле боя.
Бутч поднял взгляд, когда очередной брат вошел в комнату.
К несчастью, близнец Фьюри решил появиться во время, правда, сразу же прошел в дальний угол, не сказав никому не слово. Бутча это вполне устраивало, так как этот ублюдок серьезно нервировал его.
Обезображенное шрамом лицо Зеда и его блестящие черные глаза лишь частично отображали его уродство. Волосы, подстриженные под машинку, татуировки вокруг шеи и запястий, пирсинг: он был ходячей угрозой и каждую секунду пытался оправдать то впечатление, которое производил на людей. На полицейском жаргоне таких называли «трёхзаходной резьбой».
Холодный как камень. Человек-змея. Совершенно непредсказуемый.
По-видимому, Зейдиста
в младенчестве выкрали из семьи и продали в рабство. На протяжении ста лет он был жертвой, из которой постепенно высасывали все человеческое… э-э-э… вампирское. Он был лишь мраком, загнанным в разрушенное тело.
И если ты знал об этом, ты просто держался от него подальше, что и спасало твою шкуру в дальнейшем.
Их холла донесся звук тяжелых шагов. Братья затихли, и через секунду в дверном проеме появился Роф. Вампир был огромным, темноволосым кошмаром. Он носил темные очки, всегда был одет в кожу, и был последним человеком на земле, которому стоило бы лгать.
И так уж случилось, что в списке Бутча он шел первым, кто может подставить плечо помощи. Они забыли о своих разногласиях в ту ночь, когда Роф спасал свою жену из лап лессеров. Бутч помог ему. Тогда-то это и произошло. Теперь они были связаны.
Роф вошел в комнату с таким видом, как будто он владел миром. Как будто управлял всем. Собственно, так оно и было. Слепой Король. Последний чистокровный
Tohrment — производное от «torment» — мука, мучение (англ.)
Phury — производное от «fury» — неистовство, бешенство, ярость (англ.)
Плотная, но нетяжелая и мягкая ткань. Мало мнется, не теряет форму со временем
Triple Threat (англ.) — стойка в реслинге
Zsadist — производное от «sadist» — садист (англ.)