Рейджу повезло больше, чем всему остальному человечеству (вампиршеству) вместе взятому — он красив как голливудская звезда, силен как зверь, умен и сообразителен, но при этом поразительно простодушен и искренен. Но однажды, примерно сто лет назад, Рейдж сильно разгневал вампирское божество, за что и был проклят.
Авторы: Дж. Р. Уорд
на него. В переплетении рук и ног они повалились на пол, сильно ударяясь об стену.
— Я сделал тебя, коп.
— Но мяч-то пока у меня, вампир.
С ворчанием, хохотом и смачными проклятьями, катаясь по мозаичному полу, мужчины продолжали бороться за мяч. В холл вышли еще два парня, одетые в черную кожу, чтобы посмотреть, что происходит. А потом появился пожилой мужчина во фраке, который нес в хрустальной вазе свежие цветы. Дворецкий лишь оглядел драку со снисходительной улыбкой.
А потом вдруг все стихло, когда все они разом заметили ее.
Рейдж передвинул ее себе за спину.
— Сукин сын, — сказал один из мужчин и словно разъяренный бык пошел на Рейджа.
Его темные волосы были коротко по-военному острижены, и у Мэри появилось странное чувство, что они уже встречались.
— Какого черта ты делаешь?
Рейдж расправил плечи, бросил на пол ее сумку и поднял руки на уровень груди.
— Где Роф?
— Я задал тебе вопрос, — отрезал другой парень. — Что ты делаешь? Зачем она здесь?
— Мне нужен Роф.
— Я приказал тебе избавиться от нее. Или ты ожидаешь, что кто-то из нас должен делать твою работу?
Мужчины стояли вплотную друг к другу.
— Осторожнее, Тор. Не позволяй мне выйти из себя.
Мэри оглянулась. Дверь в вестибюль оставалась открытой. И сейчас казалось вполне разумным подождать в машине, пока Рейдж разрешает все дела.
Она попятилась, продолжая смотреть на него. Пока не ударилась обо что-то твердое.
Она повернулась. Взглянула назад. У нее перехватило дыхание.
Путь ей преграждало изуродованной шрамом лицо, черные глаза и ледяной гнев.
Прежде, чем она успела испугаться, он взял ее за руку и оттянул от двери.
— Даже не думай о побеге. — Обнажая свои клыки, он оглядел ее тело. — Забавно, ты не в его вкусе. Но ты жива и почти обмочила штаны от страха, так что мне вполне подойдешь.
Мэри закричала.
Все головы в фойе повернулись к ней. Рейдж метнулся к ней, отталкивая и прижимая ее бедра к своему телу. Он хрипло говорил что-то на языке, который она не понимала.
Человек со шрамом сощурил глаза.
— Потише, Голливуд. Просто продолжаю твою маленькую игру в доме. Ты поделишься или будешь как всегда эгоистичен?
Судя по взгляду Рейджа, он был готов наброситься на говорящего, когда их ссору прервал женский голос.
— О, ради Бога, мальчики! Вы пугаете ее.
Мэри оторвалась от груди Рейджа и увидела женщину, спускавшуюся по лестнице. Она выглядела совершенно нормально: длинные черные волосы, голубые джинсы, белая водолазка. На руках она держала кота, который мурлыкал как швейная машинка. Пока она пробиралась через толпу мужчин, они расступались в сторону, давая ей дорогу.
— Рейдж, мы рады, что ты добрался домой живым и здоровым. А Роф спустится через минуту. — Она указала на комнату, из которой вышли мужчины. — Остальные, отправляйтесь назад. Идите, сейчас же. Если вы хотите разбить пару шаров, делайте это на бильярдном столе. Ужин будет подан через полчаса. Бутч, забери футбольный мяч с собой, хорошо?
Она выпроводила их из фойе так, словно они и не были огромными забияками. Единственным, кто не ушел, был тот парень с короткой стрижкой.
Он выглядел поспокойнее сейчас, когда смотрел на Рейджа.
— У этого будут последствия, брат мой.
Лицо Рейджа напряглось, и они снова заговорили на незнакомом языке.
Черноволосая женщина подошла к Мэри, продолжая почесывать горло кота.
— Не волнуйтесь. Все будет хорошо. Кстати, я Бэт. А это Бу.
Мэри глубоко вздохнула, инстинктивно доверяя единственной женщине в этих тестостероновых джунглях.
— Мэри. Мэри Льюс.
Мэри протянула ей руку, и женщина улыбнулась.
Еще клыки.
Мэри почувствовала, как закачался пол у нее под ногами.
— По-моему, она сейчас потеряет сознание, — прокричала Бэт, подаваясь вперед. — Рейдж!
Сильные руки обвились вокруг ее талии в тот момент, когда подогнулись ее колени.
Последнее, что она слышала перед тем, как отключилась, были слова Рейджа:
— Я отнесу ее наверх, в свою комнату.
Положив Мэри на свою кровать, Рейдж включил мягкий свет. Господи, что он наделал? Зачем привел ее сюда?
Когда она зашевелилась и открыла глаза, он сказал:
— Здесь ты в безопасности.
— Ну да, конечно.
— Я сделаю так, что ты будешь здесь в безопасности. Так сойдет?
— Вот теперь я тебе верю. — Она слабо улыбнулась. — Прости, что я отключилась. Я вообще-то не из тех, кто падает в обмороки.
— Это можно понять. Послушай, мне нужно идти на встречу с моими братьями. Ты видишь этот стальной замок