Возвращение в Эдем

Миллионы лет тому назад гигантский метеорит, вынырнув из глубин Галактики, устремился к Земле подобно чудовищному монстру, неся смерть и разрушения. Век динозавров закончился, и началась эра млекопитающих. Так родился мир, который мы знаем. А если предположить, что метеорит пронесся мимо? Как бы разворачивались события тогда? Это рассказ о том мире… В наши дни…

Авторы: Гаррисон Гарри

Стоимость: 100.00

Заметив, что он уходит, Арнхвит окликнул отца и припустил следом. Одна из карт Эрефнаис была у него под мышкой — раскрашенные картинки просто завораживали мальчугана. Кроме самого Керрика, только его интересовали всякие изделия иилане. Взяв сына эа руку, Керрик направился в лес: детская ладошка, теплая и мягкая, подбадривала его. Впрочем, присутствие сына не могло развеять грустных дум и отчаяния. — Ушедший возвращается! — крикнул Керрик, завидев Имехеи. — Есть информация великой важности. Услышав его голос, Надаске высунул голову из зеленой спальни, чтобы видеть, как говорит Керрик. — Рад-видеть-снова, — проговорил он, сопровождая слова жестами облегчения. — Согласен, — отозвался Имехеи. — После того как ты ушел, смерть от рук коварных устузоу нас ждала каждое мгновение. Не обращая внимания на очевидное преувеличение, Керрик вернул хесотсан с жестами благодарности. В ответ на вопросительные движения, он рассказал им, что случилось в Алпеасаке. — Усгузоу бежали, там опять иилане. — Так близко… самки и смерть совсем рядом, — застонал Имехеи. — Когда город принадлежал устузоу, тебе тоже не нравилось, — напомнил ему Керрик. — Решай, что тебе больше по вкусу. — Плохо и то и другое, — отозвался Надаске. — Смерть ждет нас: от острого камня или на родильных пляжах. — Тогда держитесь подальше от города. — Посмотри, видишь, — проговорил Арнхвит, пролезая между ними с картой в руках. Имехеи взял ее, дивясь ярким краскам. Керрик открыл было рот… и умолк в изумлении. Арнхвит говорил на иилане. Неправильно и просто — но на иилане! Имехеи и Надаске радовались цветам и тонко прорисованным деталям, а мальчик гордо следил за ними. Он слушал их речь и явно отчасти понимал, что они говорили. От радости Керрик подхватил мальчонку с земли, подкинул в воздух, усадил на плечи. А почему бы ему и не понимать иилане? Малыш учился говорить, как все дети: приглядываясь и прислушиваясь… Сам Керрик выучил иилане тоже мальчиком, хоть и постарше. Он был горд сыном, более чем горд. Произошло важное событие. До сих пор только он один на всем свете умел говорить на марбаке и иилане. Теперь их двое. — Предмет великого искусства, — проговорил Имехеи, поворачивая карту к свету, чтобы насладиться яркой раскраской. — Великое мастерство, посмотри на эти линии, протянувшиеся от одного края до другого. — У них есть назначение, — отвечал Керрик. — Они помогают вести урукето через океан. — Нет смысла, нет назначения, — отвечал Имехеи. — Они нужны на урукето, который привез вас сюда, — ехидным тоном ответил Керрик. — Без них вы бы окончили свои дни в холодном море. — Они бесполезны, ведь я никогда больше не спущусь в вонючее-скучное нутро урукето. Годится, чтобы повесить па стенку, украсить жилище… возле фигурки ненитеска, о чем вежливо просим. — Нет, — ответил Керрик. — Сначала я хочу изучить их. Они из Икхолменстса, — знаете ли вы, где это? — Далеко, много рыбы. — Остров невеликой важности. Как всегда, самцов не интересовало ничего выходящее за пределы повседневного быта, личных удобств. Что с них взять? — подумал Керрик. В ханане у них не было никаких обязанностей. Но они сумели перемениться и выжить, и он уважал их за это. В странной задумчивости возвращался он с Арнхвитом на плечах и картой в руках. Очень важно, что мальчик качал осваивать иилане. Он чувствовал это, но не мог умом понять — почему. Когда все уснули, он коротко рассказал об этом на ухо Армун. — Знаешь, Арнхвит уже немного научился разговаривать с мургу и будет говорить еще лучше. — Зачем он к ним ходит, к этим гадким созданиям? Я прослежу, чтобы Даррас побольше играла с ним. Когда мы возвратимся к саммадам? — Не знаю… Я просто не знаю, что делать. — В темноте они тесно прижимались друг к другу, и он делился с женой своими сомнениями и страхами. — Долина далеко, мургу будут следить за всеми дорогами к ней. Как спрятаться от них? Ортнар не может ходить. Я не думаю, что он отправится с нами, зная, что ему придется лежать на травоисе, словно младенцу. В этом случае он просто уйдет в лес пешком. Что тогда с нами будет? Дети… И только Харл может охотиться. Он знает охоту лучше меня. — У меня сильные руки и крепкое копье. — Знаю. — Он зарылся носом в пахнувшие свежестью волосы. — В тебе моя сила. Но об охоте ты знаешь не больше меня. Нам будет нужна еда. Здесь много дичи, и Харл добывает нам пропитание, к тому же в озере много рыбы. Если мы уйдем, в пути нам придется трудно. Я думаю, что таких дорог мы прошли более чем достаточно. Слишком много. — Значит, ты хочешь, чтобы мы остались здесь? — Не знаю, я сам не понимаю, чего хочу. Когда я пытаюсь серьезно все обдумать, сразу становится тяжело на душе… Пока мы здесь в безопасности. Нужно время, чтобы решить, что делать. Нужно подумать о саммадах — не можем ли мы чем-нибудь помочь им, мургу будут преследовать их. — Охотники сильны.