Выжья Сечь. Дилогия

Возвращаясь в родовой замок после многолетнего изгнания, опальный рыцарь случайно спасает от поругания юную крестьянку. Не подозревая, что этим поступком навсегда изменил свою судьбу — ведь теперь спасаться придется уже ему самому…

Авторы: Гарин Александр

Стоимость: 100.00

лучше доедай, да давай в дорогу собираться. Через Сечь иттить еще порядочно, а нам долее сидеть тут не можно. Ночью дриады чудин отгоняли, а боле такого уже не будет. У, паскудство! — Прибавила девушка, глядя на потрескивающий, ревущий огонь.
  
   Пока допивал рыцарь свою воду, Сколопендра вскочила на ноги, поправила наруч, подтянула ремешок, и бормоча про себя лютые ругательства, забросала в пожарище колун, цепи, и остатки страшной лодоедовой трапезы: горшок с кашей, и всю посуду глиняную, что нашла во дворе.
  
   — Ну, чаво расселся? — Уперев руку в бок, подмигнула Каля. — Поехали, рыцарь. А по пути мож, окажешь честь, да раскроешь мне, девке дурной, отчего ты все ж с отцом твоим, Золтаном, рассорился?
  
  ***
  
   — … мне тогда было больше двадцати… должно быть, да, все двадцать. Отец вздумал женить меня на дочери дальнего своего товарища, шляхтича небогатого, но именитого. В молодости не раз им вместе приходилось ходить в походы, во славу батюшки нашего короля, да хранят боги его светлую душу. Я не знал о его намерениях до тех самых пор, пока рыцарь Мезимир с дочерью его Беатой не прибыли в наш замок. Отец устроил в их честь пир, на который были приглашены даже простолюдины.
  
   Казимир умолк, наклонившись в седле. Развесистая ветка проплыла над его головой, не вдарив по лбу, как это сделала предыдущая.
  
   — Несколько дней до этого званого обеда леди Беата была предоставлена заботам моей сестры и моим. Вместе мы несколько раз ездили на охоту и на прогулки.
  
   — Она была красива? — прервала рыцаря Сколопендра, чуть хмурясь.
  
   — Она была очень красива, — подтвердил комес, уворачиваясь от очередной низко висящей ветки. — Она очаровала меня своей красотой. До тех пор мнилось мне, что моя сестра — первая красавица во всех ведомых мне землях. Однако, узнав леди Беату, я разуверился в своих помыслах. Дочь старого рыцаря была не просто хороша. Она была умна, добра, и настолько хорошо воспитана, что признаться… признаться, были мгновения, когда я чувствовал себя неловко в ее присутствии, до того казался я себе неуклюжим и недалеким.
  
   Каля усмехнулась, но перебивать не стала.
  
   — Настал день, когда все соседи съехались на приглашение моего отца. Это был самый большой праздник из тех, что мне довелось встретить в Выжиге. Простолюдины валом валили, бродячие музыканты собирались целыми таборами, вино лилось рекой. Я как теперь помню… — Казимир сглотнул слюну, — туши жирных баранов и свиней на вертелах, корзины фруктов и сыра… Всего было вдосталь. Тогда я уже знал, что отец мой собирался в середине пира объявить нашу помолвку с леди Беатой, и ждал этого мига с замиранием сердца.
  
   Молодой комес снова прервал свой рассказ. Видимых причин для этого не было, но Сколопендра терпеливо ждала, не перебивая.
  
   — Все случилось, как я и мыслил. Дождавшись, пока гости насытятся и досыта наговорятся друг с другом, однако задолго до полуночи, отец мой попросил слова. Речь его была коротка, но… он умел говорить. Он еще раз представил всем своего друга, рыцаря Мезимира Отважного, барона Лиейского, а потом… потом все узнали о том, что дочь Мезимира, леди Беата еще до следующей зимы станет моей женой.
  
   Казимир надолго замолчал. Пообещавшая себе быть деликатной до конце Сколопендра, наконец, не выдержала.
  
   — Ты, наверное, был безмерно счастлив, — бросила она.
  
   Комес будто очнулся.
  
   — Несчастнее меня не было человека во всем мире, — с горечью молвил он. — Ибо всем сердцем я полюбил леди Беату и желал ей только счастья.
  
   Каля подняла бровь.
  
   — Накануне праздника я шел в покои Беаты, чтобы говорить с ней о своей любви. Я был уверен, что чувства мои взаимны, до того она была любезна и нежна со мной. Но возле самой двери я замешкался. И, как оказалось — к счастью. Я услышал горестный плач, и голос, который я хорошо знал, утешал плачущую. Слова моей сестры были полны сострадания, но я не понимал, о чем они говорят, пока леди Беата не заговорила сама. О, ты не внимала этой страстной речи. Ничего подобного мне слышать не доводилось. Эта девушка проклинала день своего рождения, волю наших отцов и меня, забывшись даже тем, что говорила она перед моей родной сестрой. Я узнал, что леди Беата была влюблена, и сердце ее разрывалось на части от разлуки с любимым. Кажется, ее избранник был безземельным рыцарем, этого я не понял. Я тихо отошел от двери, и…
  
   — …и? — подогнала его Сколопендра.
  
   — И на пиру вслед за отцом я поднялся, и отказался от чести быть женатым на леди Беате, — закончил Казимир со вздохом. — В те дни останавливался у нас табор