Он оказался в мире магии, не имея навыков бойца спецназа, без оружия, а равно без знаний местных реалий и языка. Магических способностей не было абсолютно. Были голова, руки и опыт инженера. Ему удалось выжить. Но главное, ему удалось создать команду: два мага, девушка-целительница, мастер, который научился работать с кристаллами, советник по военным вопросам и любимая домашняя зверушка. С такой командой у героя есть шанс вжиться в этот мир. И он этот шанс постарается использовать.
Авторы: Переяславцев Алексей
следами небольших ожогов на руках и лице. «Работник горячего цеха», успел я подумать, когда тот без малейшего озлобления двинул юного работника прилавка в ухо, а когда тот пустился было наутек, добавил ускорения пинком, попавшим, по всему видать, именно туда, куда и было задумано. «Кристаллы» разлетелись по земле. Мужик деловито их подобрал, ссыпал в карман и поклонился.
Доброго вам дня, уважаемый.
И вам.
Прошу прощения за поведение моего племянника.
Я догадался, что это цветное стекло. Его варят, осмелюсь предположить, в вашей мастерской?
Именно. Мастер Гильдии стеклощиков Дарутэр, к вашим услугам.
Рад знакомству. Профессор, купец. Вы сами варите это цветное стекло?
Разумеется.
Превосходный цвет, осмелюсь заметить.
Это была правда. Видимо, мастер использовал чистые соли металлов в качестве присадок. Среди стекляшек были желтые, зеленые, розовые и фиолетовые, причем без следов неравномерности цвета.
Вижу, вы понимаете не только в кристаллах.
Спасибо за похвалу. Если не секрет, что вы делаете из этого стекла?
Украшения. Не желаете приобрести для вашей (короткая пауза) избранницы? Я оценил деликатность стекольных дел мастера в выражениях. Он никак не мог знать, женат ли я.
Разрешите на них взглянуть? Мы прошли в мастерскую. Взглянуть было на что. Мастер с гордостью предъявил подвески, ожерелья и браслеты, которые и на Земле бы охотно купили. Я искренне похвалил продукцию. Дарутэр явно был польщен.
А другие изделия из стекла вы производите?
Увы, нет. Их понадобилось бы полировать.
Кажется, у меня прокол. Очень нехорошее дело откуда он знает о полировке?
Поясните вашу мысль, прошу.
Ну как же: полированное стекло не имеет смысла производить. Невыгодно.
Вам виднее, разумеется, но почему невыгодно?
Крайне дорогой процесс. Да вот, извольте взглянуть…
Мастер вытащил из ящика стола лупу порядочного размера сантиметров десять в диаметре. Я взял ее в руки, всеми силами сохраняя на лице выражение вежливого любопытства.
Качество полировки на тройку с минусом: царапины видны. Да и стекло так себе в отношении прозрачности. Для оптики не годится, а я опять дурак. Недооценил местных. Недолго мой производственный секрет продержится, если так дело пойдет.
…на это стекло. Знаете, сколько я его полировал? Два с половиной месяца! Правда, при этом отвлекался на другие работы. Можете себе представить такое производство? Я вежливо посмеялся.
Вы правы, дороговато будут. Так вы это стекло для себя делали?
Ну да. Вручную полировал. Можно, конечно, магией, но я даже боюсь подумать, сколько за такую работу возьмет магтрансформатор. И все равно полировка, в конечном счете, понадобится. Я слышал, что Древние такие стекла делали.
Удобно для разглядывания мелких предметов. (Небрежным тоном) Вот насчет магии вы меня удивили. Я думал, что трансформация лишь с металлами возможна.
И со стеклом тоже, насколько мне известно. Но, конечно, не с кристаллами.
Бедный, бедный мой нос сколько же щелбанов на него пришлось за один день. Даже гордость ощущаю: это же какую уйму всего я совершенно не знаю. Теперь я представляю, о чем надо подробно порасспросить весь мой магический цех! Ох, и поговорю же я с ними!
Этот мастер точно может пригодиться.
Уважаемый Дарутэр, я, конечно же, куплю у вас вот эту подвеску. И к ней тот браслет. Но, возможно, я сделаю у вас совершенно новый заказ. И прибыльный, заметьте.
Мастер был заинтригован, но я со всей вежливостью расплатился и слинял. Впрочем, ушел недалеко: в рядах с кристаллами магов уже не было.
Мое внимание привлекли зеленые кристаллы не изумрудного, а скорее болотного цвета, прозрачные и довольно крупные, хотя форма неправильная.
Зеленый топаз, с напускным безразличием проронил торговец.
Сколько я ни трудился, не смог извлечь из памяти воспоминаний о зеленом топазе. Но вот твердость топаза я помнил прекрасно. Твердость вот этого кристалла… у меня на сей предмет теперь запасы в кармане… нука, попробуем на кварце не царапает. Возможно, оливин. А вот этот? Цвет очень похож, но кварц этим кристаллом царапается. Хризоберилл, скорее всего. Проверим на топазе… и топаз он царапает. Нет сомнений, хризоберилл. Надо тащить эти камни к Сарату и Моане. Наверняка они хороши для мага жизни.
Разумеется, я довольно быстро доказал торговцу, что с топазом оба не имеют ничего общего, включая цвет. И по причине плохой формы сторговал оба за восемнадцать сребренников.
У пристани я появился почти одновременно с моими. Все лица сверкали торжеством, даже физиономии моряков, которым, казалось бы, должно быть все равно.