Я не ваша, мой лорд

Он — мой бывший опекун, а ещё первая безответная любовь. Я давно запретила себе мечтать о несбыточном, убедив себя, что для лорда Гиерно никогда не буду чем-то большим, чем любимая ученица и доводящая до белого каления подчинённая. Да и некогда мне страдать из-за таких глупостей, нам с напарником нужно поймать преступника, чьи опасные изобретения ставят под угрозу мир не только в нашем королевстве. Я, как никто, умею идти по следу, но всё оказывается гораздо сложнее. Чтобы раскрыть заговор, придётся отправиться в неожиданное и опасное путешествие, а вместо верного друга и напарника со мной поедет тот, о ком я больше всего стараюсь не думать

Авторы: Островская Ольга

Стоимость: 100.00

держать в узде мои ярость и страх, что Скар окажется в серьёзной опасности, бесы знают где.
— Думаю, мы сможем договориться об этом, но при одном условии, — задумчиво произносит мой друг. — Я хочу получить гарантии, что моим людям будет оказана всесторонняя поддержка и помощь в этом расследовании и по окончании своей миссии они беспрепятственно, в целости и сохранности вернутся домой в Сэйнар.
— Я мог бы оскорбиться вашим недоверием, мой юный собрат, — иронично улыбается Ардораш, — но понимаю, что вы печётесь прежде всего о безопасности своих подчинённых и это очень похвально, посему пойду вам навстречу и подпишу соответсвтующее соглашение. И надеюсь, что это не последний раз, когда мы находим общий язык. Всё-таки затянувшаяся вражда между нашими королевствами не идёт на пользу ни Босварии, ни Сэйнару.
На этих словах глаза Гельмута вспыхивают едва прикрытой злобой, но он очень быстро берёт себя в руки, натягивая на себя непроницаемую маску вежливого внимания. Уверен, что для Яргарда тоже не остались незамеченными эти метаморфозы с лицом тестя. Интересно, как он собирается демонстрировать беременную Нэлли её так называемому “отцу”?
— Что ж, раз мы пришли к согласию в данном вопросе, предлагаю обсудить детали и поделиться имеющимися сведениями по этому делу, — произносит король Арганды и ни у кого не находится возражений.
А я на них попросту не имею права.
Совещание заканчивается только спустя часа два, наверное, и я после него чувствую себя полностью морально истощённым. Держать ответ перед тремя монархами, при этом лавируя, чтобы не выложить больше чем надо, дело далеко не из лёгких. Да и сердце моё не на месте. Вопрос с поездкой Скар и Тоды уже почти решён, а мне от этого хочется кого-нибудь убить. Сегодня Яргард занимается своими высокими гостями, а на завтра велел явиться со Скар и Тодой, чтобы согласовать план действий и список их полномочий. Понимаю, что должен сегодня же сообщить девушке эту новость и подозреваю, что её саму перспектива поработать за границей скорее всего даже воодушевит, как и возможность лично принять участие в поимке этого гения артефакторики. А что делать мне? В том, что, пребывая в неведении, где она и что с ней, не имея возможности защитить и прийти на помощь, я с ума сойду, даже не подлежит сомнению.

Глава 10

Скарлетт
Тот факт, что за вчерашний день мне удалось ни разу не встретиться с собственным начальником должен вызывать во мне если не гордость за свою изобретательность, то хотя бы удовлетворение, что моя выдержка не подверглась новым испытаниям. Почему же сегодня, входя в здание Департамента, я то и дело искала взглядом высокую светловолосую фигуру с идеальной военной осанкой? Наверное, всё дело в закономерных опасениях, что лорд Гиерно ещё отыграется на мне за мой вчерашний подвиг. Точно, именно в этом. Видеть его я по прежнему не хочу.
Прошло уже два часа с начала рабочего дня, а Севастьена по прежнему нигде не наблюдается. Что ж, это просто замечательно. Значит и мне можно временно расслабиться и прекратить изображать невидимку. Жаль, что у меня нет такого дара, как у её величества. Это решило бы столько моих проблем. Хотя, кому я вру? Прячась от проблем, их не решить, но отсрочить то хоть можно?
— Скар, я в архив. Нужно посмотреть кое-что в деле Шаньерг, — сообщает мне Тода, отвлекая моё внимание от начертания схемы магических плетений, о котором меня слёзно умоляли наши артефакторы. Вот не художник я ни разу, а приходится изгаляться ради общей пользы дела.
— Подожди, я тоже пойду, — вскакиваю с места и с удовольствием потягиваюсь.
— А тебе зачем?
— Я тут в процессе творчества обратила внимание, что плетение, кажется, немного отличается от того, что мне помнится с артефакта Янисы Шаньерг.
Тода останавливается и оборачивается ко мне с удивлённо вскинутыми бровями.
— Ты сейчас серьёзно? А автор хоть тот же, или этих умельцев больше одного?
— Тот же, тот же. Пойдём, — выталкиваю Рыжика за дверь.
Выходя вслед за ним, поневоле бросаю взгляд в другой конец коридора, туда где расположены двери лорад Гиерно и его заместителей.
— Нет его. Я слышал от Товальдо, что герцога снова вызвал король, — с невинным видом замечает мой всевидящий напарник.
Пытаюсь убедить себя, что чувствую облегчение, а не это неприятное чувство, так похожее на разочарование.
— Что ты делал у Товальдо? — интересуюсь, чтобы скрыть собственное замешательство.
— Так Гиерно и искал. Хотел у него доступ расширенный попросить. А так придётся довольствоваться малым и изучать всё, не вынося из архива, — объясняет мне Тода.
Мы спускаемся