Ярость

Наладчик Джек, известный тем, что может решить любую проблему, на этот раз пытается выяснить, каким образом получил распространение новый наркотик, вызывающий состояние всемогущества и беспредельной ярости. Поиски приводят его в балаган уродов, скрывающий некую зловещую тайну.

Авторы: Вилсон Фрэнсис Пол

Стоимость: 100.00

землю захлестнула волна насилия и хаоса.
Ведь хаос — это главное оружие Иного.
— А Монне знает о том, что ракшаса поправился?
Оз покачал головой:
— Пока нет. Он нашел в его крови… нечто интересное. И очень расстраивался, что носитель этой крови погибает. Я еще не успел его порадовать, — с улыбкой сказал Пратер.
Вот и пусть изводится, подумал Джек. Так ему и надо.
— Вы хорошо осведомлены, — продолжал Оз. — Но чутье мне подсказывает, что вы не из нашей компании. Как вы впутались в это дело?
— Не по своей воле, точно могу вам сказать. Но последнее время я постоянно сталкиваюсь с этим чертовым потусторонним миром.
— Значит, вы были в Монро в прошлом месяце, когда здесь произошло это чудесное явление?
— Не знаю, как вам, но мне исчезновение дома вовсе не кажется «чудесным».
— Я не о доме говорю, а о тех силах, которые заставили его исчезнуть.
— Возможно, окажись вы в этом доме, восторгов бы у вас поуменьшилось, — заметил Джек, взглянув в блестящие глаза Оза. — А может быть, и нет. Но мы отклонились от главной темы. Надо что-то решать.
Хозяин поднялся с кресла. Лицо его потемнело.
— Выкиньте эту идею из головы, если не хотите оказаться у ракшасы в клетке. — Подойдя вплотную к Джеку, он слегка подтолкнул его к выходу. — Я вас предупредил. Всего хорошего, сэр.
Вытянув длинную руку, Пратер захлопнул за Джеком дверь.
Стоя под дождем, Джек с ужасом осознавал, что события развиваются по наихудшему сценарию. Ракшаса жив и здоров… нет, этого нельзя допустить. В багажнике его машины все еще стояла канистра с бензином. Как только он вернется в Манхэттен, в действие вступит план А. И если придется сжечь весь этот балаган, он не остановится и перед этим.
Повернувшись, Джек увидел, что у него за спиной стоит человек. Распухший нос, синяки под глазами, мокрые светлые волосы, прилипшие к голове. Он рассерженно смотрел на Джека.
— Это из-за тебя нам с Бонди намылили шею!
Теперь Джек его узнал. Это был охранник, которого он видел в воскресенье. Хэнк. От парня несло каким-то дешевым пойлом. В руках он держал бутылку в бумажном пакете. Наверное, вино «Бешеная собака».
— Ты похож на пугало, — заявил он, недобро улыбаясь.
— Ты и сам выглядишь не лучше.
— Это все из-за тебя! — повторил Хэнк.
— Ты абсолютно прав, — подтвердил Джек и направился в сторону города, где должен был встретиться с Эйбом. Не стоит терять время на этого придурка.
— Бонди был моим единственным другом! А его уволили из-за тебя.
В голове у Джека зазвенел колокольчик. Он резко остановился:
— Да? И когда ты видел его в последний раз?
— Позавчера. Когда ты на нас наехал.
Колокольчик зазвенел громче.
— И ты больше с ним не встречался? Даже чтобы попрощаться?
Хэнк покачал головой:
— Нет. Хозяин вышвырнул его вон. На рассвете он исчез со всеми своими вещами.
Джек вспомнил, каким негодованием горели глаза Оза, когда он смотрел на истыканного ракшасу. Теперь Джек был уверен, что в голове у него раздается погребальный звон.
— Здесь только Бонди любил меня, — продолжал Хэнк с несчастным видом. — Мы с ним разговаривали. А все эти уроды заняты только собой.
Джек со вздохом посмотрел на Хэнка. По крайней мере, теперь он знает, кто пошел Меченому на обед.
Не слишком большая потеря для человечества.
— Зачем тебе такие друзья, сынок? — бросил Джек и пошел дальше.
— Ты за это заплатишь! — донесся до него голос Хэнка сквозь шум дождя. — Бонди вернется и рассчитается с тобой. Из-за этого проклятого урода меня лишили жалованья! Вот погоди, Бонди разделает тебя под орех!
Парень, не брызгай слюной.
Джек решил не говорить ему, что Бонди не уволили. Он ведь все еще оставался при балагане. Зачем подвергать опасности этого большого глупого ребенка?
— А если он не вернется, я сам с тобой разберусь. И с человеком-акулой тоже!
Нет, дорогой, не разберешься. Потому что я сделаю это раньше.
Джек поспешил в город. Подойдя к «Мемисону», он увидел, что Эйб еще не приехал, и вошел внутрь.
— Извините, но время обеда уже прошло, и теперь мы откроемся только в пять, — сообщил подоспевший метрдотель.
— Я только посмотрю меню.
Взглянув на мокрую обвисшую одежду и заляпанные грязью шлепанцы, метрдотель подал ему пластиковую карту. Во взгляде его читалось: «Даже не думай сюда соваться».
Делая вид, что изучает «Знаменитые рыбные обеды Мемисона», Джек краешком глаза следил за улицей. Мимо проехала черно-белая полицейская машина. Сидевший в ней коп таращился на всех, кто проходил по тротуару. Через десять минут подкатил потрепанный грузовик Эйба.