Средь шумного бала он принял ее за куртизанку. Она, истосковавшись по мужской ласке, с головой бросилась в омут страсти, и темная библиотека послужила им спальней. Спасая свою репутацию, леди Синклер инкогнито покидает Лондон. Молодой герцог Эксетер не видел лица своей случайной любовницы, но он помнит каждый изгиб ее тела и приложит все усилия, чтобы найти и узнать ее…
Авторы: Каски Кэтрин
Однако читатели, скорее всего, не знают — ибо ее сиятельство приняла все меры к тому, чтобы скрыть это от всех, кроме своих близких родственников, — о том, что леди Сьюзен Синклер стала жертвой едва не стоившей ей жизни дорожной аварии во время разыгравшегося в прошлом месяце сильнейшего бурана. Однако же она каким-то образом сумела выбраться из перевернувшегося экипажа и дотащить до укрытия правившего коляской
герцога Эксетера. Даже замерзнув чуть не до смерти, наша отважная героиня в ночной тьме сумела проскакать на выпряженной из коляски лошади по глубокому снегу до ближайшего жилья, благодаря чему спасла герцога, который в результате аварии получил тяжелую травму.
Вскоре после описанных событий леди Сьюзен Синклер возвратилась в Лондон, чтобы выздоравливать в кругу семьи, проживающей в особняке на аристократической площади Гровенор-сквер.
Ожидается, что в ближайшее время она полностью поправится, и на следующей неделе мы возобновим публикацию отрывков из ее «Учебника элегантности».
Количество предварительных заказов на учебник леди Сьюзен для благовоспитанных леди, каковой будет опубликован типографией «Г.Г. и Дж. Робинсон» первого декабря, уже превзошло все ожидания, благодаря чему предполагается второе издание учебника, которое призвано будет удовлетворить первую волну спроса.
Сьюзен отложила газету и забарабанила по ней пальцами.
— На самом деле, весьма интересно. — Она ни на минуту не сомневалась, что статью написал мистер Эркюль Летранж, чрезмерно любопытный репортер отдела светской хроники, который приходил к ней в школу. Но ведь обычно в своих статьях он не щадил никого и ничего. Почему же к ней он проявил такую доброту и дружелюбие, показав ее достойной всяческого уважения леди и настоящей героиней?
— Но статья — это еще не все. Она же была помещена в «Бат геральд» несколько дней назад, поэтому уже сегодня утром в редакцию пришли письма нескольких читателей. — Присцилла встала из-за стола и подала сестре серебряный поднос, доверху наполненный письмами. — Право же, удивительно. Все эти письма адресованы тебе.
Сьюзен развернула первое письмо и пробежала его глазами.
— Пишет директриса школы в Абердине[54]. Если я решу когда-нибудь возвратиться к преподаванию, она почтет за честь предложить мне место в Северной школе для благородных девиц. — Развернула второе. — А это письмо от одного издателя из Бристоля. Просит рассмотреть возможность публикации у него второй моей книги из продолжающейся серии уроков для леди. — Она повернулась к Присцилле. —
Еще один учебник — какая интересная мысль! Возможно, в следующем учебнике я расскажу о том, как за сущие гроши сделать дом уютным.
— А вот это другое. — Присцилла взяла в руки письмо, которое отложила отдельно от остальных. — Оно отличается от всех прочих.
Но Сьюзен была так потрясена только что прочитанными письмами, что почти не слушала сестру.
— Ты что-то сказала, Присцилла?
— Есть еще письмо, которое ты должна прочитать сейчас. — Присцилла протянула ей письмо. Время шло, а Сьюзен ничего ей не ответила. Тогда младшая сестра выхватила у нее то письмо, которое Сьюзен увлеченно читала, и вложила ей в руку заранее отложенное.
Та задрожала, едва завидев крупный решительный почерк. Письмо было от отца, и почему-то ей казалось, что оно не столь лестно для нее, как предыдущее. Узнал ли отец, почему она уезжала из Лондона в Бат? Это письмо таило столько неожиданностей, что тревожные мысли так и роились в ее голове.
— Я… не могу его читать. — Сьюзен вернула письмо сестре.