Иногда случается так, что опереться в жизни не на кого. Ты одна, и помочь тебе никто не может. Но есть шанс все изменить. Надо просто однажды посмотреться в старое зеркало… и что именно тогда изменится? Твоя жизнь? Ты сама? А может, и жизни других людей? Будьте осторожны со старыми зеркалами, никогда не знаешь, кто может оттуда выглянуть.
Авторы: Гончарова Галина Дмитриевна
Ровена спустились вниз и с удовольствием завтракали с госпожой Ливейс, как и в прошлый приезд. Тут-то тетушка Берта и выложила новости.
— Тебя, девочка, один человек спрашивал.
— Кто? — вскинулась Ровена.
— Имени он своего не назвал. Рыжий такой, что твой костер. Сказал, ты знаешь.
Ровена знала. Она прикусила губу, посмотрела на герцогессу.
— Ваша светлость… я отлучусь?
— Разумеется.
Разговор этот состоялся на следующий день после приезда ее светлости, сразу после обильного завтрака. Почему не раньше?
Так пока договорились, пока устроились, пока поужинали, тут и спать пора… не до разговоров. А вот с утра и поговорить можно.
— Я побыстрее постараюсь.
Малена покачала головой.
— Нет. Ты беременна… госпожа Ливейс, у меня к вам вопрос. Можно ли кого-то нанять, чтобы они сопроводили Ровену по делам?
— Можно, ваша светлость. А с вами…
— Это не мои люди. Графа Ардонского.
— То-то я и смотрю, нет того красавчика…
— Нет. Не приехал.
Берта замялась.
— Ваша светлость… показалось мне, верно?
— Что — показалось? — клещом вцепилась в оговорку Матильда.
— Кажется, я его не так давно в городе видела.
Малена посмотрела на Ровену. Получила в обратную такой же недоуменный взгляд — и передала управление Матильде.
— Госпожа Ливейс, — мягко начала поклонница Шерлока Холмса, а давно ли вам показалось?
— Дней пять-семь как…
— А на какой улице, ежели не секрет?
— Чего тут секретного. В порт я ходила, рыбку с утра покупала, морскую, свежевыловленную, иду обратно с корзиной, окунька умудрилась купить, да такого жирного, аж лоснился, а тут мимо меня человек десять проезжает. И один из них явно капитан Сетон, только он меня не узнал. И то, чего ему смотреть на старух, когда с ним такая красотка ехала?
— Светловолосая? — уточнила Матильда. — с голубыми глазами, такая…
Округлости Матильда показывала на себе, хоть и не надеялась отрастить их до Лорениных. Не с ее фигурой…
— Да. Хоть и в возрасте, а все ж хороша… Хоть и в мужской одежде, бесстыдница.
— А одна она была?
Берта Ливейс задумалась.
— Так человек десять было….
— И одна женщина?
— Нет, вроде как две. Одна постарше, вторая помоложе, обе в плащах, и обе в мужской одежде.
— Лорена, — припечатала Матильда.
— Что этой твари здесь надо?
— Малечка, не разочаровывай меня. Я же умная, и ты должна быть….
— Тильда!
— Малена, — Матильда даже вздохнула. — Винель — самый подходящий порт на твоем пути. Если Лорена захочет тебя перехватить, ей даже стараться не надо…
— Хм-м… а если не захочет?
— Отправится отсюда в столицу. Вот, кстати…
— Ваша светлость? — обеспокоилась госпожа Ливейс неожиданным молчанием герцогессы.
— Скажите, тетушка Берта, а она одна была светловолосая? Дама?
Берта задумалась.
— Да, пожалуй что. Точно, одна, остальные потемнее были…
— Одна женщина?
— Нет, с ней еще помладше была, такая…
Судя по гримасе, Силанта была при мамочке.
— А такого светловолосого красавца вы не приметили?
— Нет…
— Вот. Значит, Лорана с ними не было.
— И о чем это говорит?
— Либо он не поехал, оставшись в Донэре…
— Мне в это верить? — язвительно спросила Малена.
— Либо поехал раньше. И сейчас в Винеле.
— Зачем?
— А ты бы на его месте не захотела отплатить за все наши шуточки?
Малена поежилась.
— Они первые начали…
— Подозреваю, что они хотят и закончить.
Каким образом они собираются это сделать, Малена решила не уточнять. Потому что Матильда посмотрела на Ровену.
— Ты сейчас пойдешь… поспрашивай? Про Рисойских или Домбрийских?
Ровена послушно кивнула.
— Расспрошу, ваша светлость.
Матильда поглядела на госпожу Ливейс.
— Тетушка Берта, у вас тут по соседям нет ли ребятни посмышленее?
— Хм-м, — задумалась почтенная домовладелица. — Кто посмышленее — тот родителям помогает. А кто поглупее, ваша светлость, вам и самой не надобен?
— Неужто никого не найдется, чтобы заработать хотели за пустяковое дело?
Волшебное слово «заработать» заставило Берту улыбнуться.
— Это завсегда, ваша светлость.
— Мне нужно человек десять. Мальчишек. Плачу по серебряному за день работы.
— Ваша светлость? Такие деньги?
— За дело, не за безделье. Мне нужно будет чтобы они побегали по городу и выяснили, где остановились мои… родственники. Капитан Сетон должен был состоять при моей мачехе, если он здесь, надо полагать, и она здесь.
Госпожа Ливейс задумалась.