Аннотация Лорд Гриффин Боскасл унаследовал герцогский титул. Пора, пора ему забыть о радостях холостяцкой жизни, жениться на достойной девушке и произвести на свет наследника! Однако в благие намерения вмешивается судьба – в лице рыжеволосой красавицы Харриет Гарднер, отнюдь не принадлежащей к светскому обществу. Железный характер и женская хитрость соседствуют в Харриет с неподдельной страстью к лорду Боскаслу – мужчине, которого она полюбила с первого взгляда. Только Харриет под силу сделать его счастливым. Но сможет ли Гриффин это понять?
Авторы: Хантер Джиллиан
и инстинкты. Серая компаньонка, которой была отведена роль второго плана и которая должна была думать лишь о том, как ублажить свою работодательницу, исчезла. Вместо нее появилась новоявленная герцогиня в свадебном платье и дорогих украшениях, уверенная в себе и в своей красоте молодая женщина.
Герцог заставил ее раскрыться во всех своих талантах. Не осталось ни единого дюйма ее прекрасного тела, которого бы не коснулись его губы. Его искусные пальцы ласкали ее бедра, ягодицы, поднимались выше и находили упругие груди. Она бы сказала о том, как ей хорошо, но была так возбуждена, что не могла вымолвить ни слова.
Он поклонялся ее телу, доставляя ей неописуемое наслаждение, и она сгорала от желания отплатить ему тем же. Харриет вытащила все шпильки из прически и тряхнула волосами.
Гриффин лег на спину.
Блеск глаз выдавал силу желания, кипевшего внутри его. Харриет положила руки ему на грудь. Он застонал от удовольствия.
— До сегодняшней ночи еще ни одна женщина не раздевала меня, — сказал он, когда Харриет закончила с его сюртуком, жилетом и рубашкой.
Она провела кончиками пальцев по его мускулистому торсу.
— А я не знала, что ты чемпион по стрельбе из лука, до того, как увидела тебя на званом завтраке в парке.
Он поцеловал ее в губы, лишив способности дышать.
— Хорошо, что я не видел тебя в тот момент, когда целился.
Он поймал ее руку на полпути к его поясу.
— С этим я справлюсь сам, любимая. Пока я буду занят, ты ляг, а я буду смотреть на тебя и наслаждаться.
Она легла на спину, радуясь, что они в его комнате и поутру не придется просыпаться, глядя на уродливые барельефы на стенах. Она все еще не могла поверить, что будет спать подле него и в любой момент, открыв глаза, увидит перед собой его лицо.
Сейчас она могла видеть значительно больше, нежели его лицо. Он предстал перед ней во всей красе, и сердце ее учащенно забилось. По коже побежали мурашки от сладостного предвкушения. Она обхватила мужа обеими руками и притянула к себе.
— «Не бойся, — процитировал коварный муж ее любимую книгу, а она уже чувствовала, как непреодолимые волны страсти захлестывают ее, — коль я стану орудием грядущих бед. Моя работа практически закончена».
«Великий Боже! Какая здесь сейчас царила сцена!.. Я требую создать подобие себе, но только другого пола… И правда в том, что оба мы будем чудовищами… но именно поэтому мы будем более привязаны друг к другу».