Научно-фантастический роман Г. Гаррисона в увлекательной форме изображает жизнь на Земле, какой бы она была, если бы эволюция млекопитающих происходила наряду с существованием других жизненных форм.Замечание переводчика: текст сосканирован с издания, для которого я его готовил (Ада, 1993 – бывш. «Джоконда»), так что возможны опечатки. Зато местами исправил глюки наборщиков.
Авторы: Гаррисон Гарри
назначения. Подумайте, насколько будет быстрее, если просто пересечем океан вот так. – Она провела большим пальцем очень быстро по карте. Элем отступила назад; у нее перехватило дыхание, грудная клетка покраснела.
– Невозможно! – За этим последовали движения отчаяния и страха. – То, что ты предлагаешь… это противоестественно. Небольшими отрезками, да, как мы это делаем сейчас, переплывая от одного острова к другому, это в порядке вещей. Но ничто не может двигаться по прямой. Морские животные следуют по морским течениям, птицы следуют вдоль невидимых воздушных течений. Курс, который предлагаешь ты, противоречит природе. Урукето будет вынужден плыть не по морским течениям, хотя по ночам его будут нести они, а утром… это совершенно невозможно!
– Обычный вопрос, интересующий ученого, Элем, успокойся. Если ты рабочая – со – знаниями, то это очень большое подспорье к твоей работе. Я расскажу тебе о двух различных состояниях дела. Или ты уже слышала о законе Антепенсы?
– Совершенное – незнание, желание – поглощения информации.
– Невидимые вещи передвигаются по прямым линиям, а видимые – нет. Не смотри так удивленно и закрой рот – ты представляешь собой картину тупости фарги! Ты знаешь о невидимых вещах?
– Нет…
– Глыба невежества! Сила тяжести невидима – если я брошу эту карту, она упадет прямо вниз. То, что дает свет, – само по себе невидимо, и оно передает свет по прямой линии от объекта к глазу. Инерция тоже невидима, но она регулирует движение предмета. Я вижу, что это вне твоего понимания. Не надо стыдиться вашей неосведомленности. Всего лишь несколько йилан, как я, не имеют интеллектуальных пределов. А теперь вернемся к нашему курсу. Что находится здесь?
Амбаласи положила руку с поднятыми пальцами на пустое место на карте, которое находилось за Манинле, южнее Гендаши. Элем тяжело вздохнула:
– Ничего, абсолютно ничего!
– Пустота – в – голове! Неосознанность – своей – жизни! Я должна учить вас вашему собственному делу. Что это такое на карте, здесь и здесь?
– Течения, разумеется, океанические течения.
– Прекрасно. А теперь что определяет течения?
– Температурные перепады морской воды, ветер, вращение планеты, столкновение с береговой линией, уклон океанического дна…
– Хорошо. Теперь рассмотрите как следует течение здесь и здесь. Они не возникают ни с того, ни с сего. Проследите, где они берут начало.
– Я вижу, я вижу! Великая Амбаласи, ты вытащила меня из темного невежества, как вытаскивают фарги из моря. Здесь должен быть огромный массив земли, где ты указывала. Хотя никто его никогда не видел или записал что-то о нем, ты обнаружила его существование с помощью дедукции по этим картам…
Элем склонилась перед Амбаласи в почтительном поклоне, неожиданно осознав, что Амбаласи разбирается в навигации не хуже, чем она сама. Может быть, лучше. Амбаласи кивнула, принимая это признание.
– Ты очень опытна в своей собственной науке, Элем, – сказала она. – Но я опытна во всех науках – что я только что доказала. Это не сиюминутная работа. Я изучаю навигационные карты на протяжении вот уже нескольких лет, делая подобные умозаключения. Это путешествие докажет, что мои утверждения верны. А теперь пригласи сюда Энге.
Энге немедленно пришла с Элем. Амбаласи стояла в высокомерной позе, когда они подошли к ней, настолько прямая, насколько ей позволял ее уже немолодой позвоночник; в руке она крепко сжимала карту. Элем неуверенно, как фарги, подошла к ученой. Все, что могла сделать Энге, это придать конечностям форму, выражающую уважение, и не больше. Амбаласи протянула ей карту – этот жест подчеркивал важность происходящего.
– Теперь я покажу тебе, Энге. Я покажу, наконец, пункт нашего назначения и город, который тебя ждет.
– Мы тебе искренно благодарны за все, что ты для нас сделала. – Она замысловато сложила руки. Это означало, что все, что она говорила, имело отношение к каждому в ее группе.
– Отлично. Вот, вот на этой карте, в этом месте находится пункт назначения. Это значит, что это наш город.
Она раскрыла свою вторую ладонь, когда говорила, и протянула ее. На ладони покоилось большое и изогнутое спиралью зерно. Энге перевела взгляд с карты на семя, потом снова на карту, пока не склонила голову, оценивая ее значение.
– Мы благодарны. Хотя на карте ничего не обозначено, я лишь могу заключить, что благодаря твоим превосходным познаниям ты знаешь о земле, которая там находится. Земле без городов, без йилан, поэтому из этого семени, которое является семенем города, будет выращен наш собственный город.
– Совершенно верно, – резко сказала Амбаласи, положив зерно и карту с какой-то неистовой силой; по ее грудной клетке побежали