Научно-фантастический роман Г. Гаррисона в увлекательной форме изображает жизнь на Земле, какой бы она была, если бы эволюция млекопитающих происходила наряду с существованием других жизненных форм.Замечание переводчика: текст сосканирован с издания, для которого я его готовил (Ада, 1993 – бывш. «Джоконда»), так что возможны опечатки. Зато местами исправил глюки наборщиков.
Авторы: Гаррисон Гарри
выбирая самых сильных, остальных отстраняя прочь. Как только они оказались на борту, несмотря на их протесты, она приказала всем оставаться внизу, а сама с Энге и Элем забралась на верх плавника.
– Имейте в виду, – строго сказала Амбаласи, – что ваши Сестры добровольно соглашаются на все, кроме настоящей работы. Может быть, тебе следует придумать какую-то систему вознаграждения за труд, если ты не можешь приказывать им трудиться. Придумай быстро, или мы будем голодать. Я полагаю, что ты уже заметила, что добровольная организация ловли рыбы не получилась? Они не очень усердно работают. Они уже сами просят реорганизации системы.
– Я знаю. И это меня очень огорчает. Это привлекает все мое внимание.
Урукето вздрогнул под ними, потому что в это время мимо проплыло огромное дерево и урукето резко свернул в сторону. Эти гигантские деревья, которые росли по берегам реки, во время подъема воды уносятся водой в реку из-за размывания почвы. Птицы все еще щебетали в их зеленой листве. Управляемый Элем урукето еще раз повернул и причалил к узкой полоске земли, где должен был вырасти их город.
Амбаласи первая вышла на берег. Земля была покрыта желтым засохшим кустарником. Везде валялись сухие голые ветви мертвых деревьев. Амбаласи сделала быстрый знак удовлетворения.
– Жуки займутся стволами и пнями. Пусть твои Дочери подберут ветви и выкорчуют маленькие деревья, а потом побросают их в реку. После мы осмотрим барьер колючего кустарника.
Амбаласи повела всех за собой; из-за жары она шла медленно. Пока они шли до зеленой стены, им пришлось остановиться под голым деревом, которое давало скудную тень, чтобы немного остыть перед тем, как идти дальше.
– Жарко, – с трудом проговорила Энге.
– Потому что мы находимся на самом экваторе – термин, с которым вы еще не знакомы.
– Место на поверхности сферы, равноотстоящее от полюсов, которые отмечают ось вращения. – Энге смотрела на барьер и поэтому не обратила внимания на жест раздражения Амбаласи. – Пытаясь постигнуть учение Угуненапсы, я сделала открытие, что ее философия в некоторой степени основана на изучении ею естественных наук.
– Давайте пойдем дальше. Мы должны быть абсолютно уверены, что в барьере нет щелей. Пошли.
Когда йиланы подошли к берегу реки, Амбаласи указала на полосу земли между кустарником и водой.
– Здесь я посею семена густого кустарника, корни которого будут уходить в воду. Дайте мне их.
Престарелая ученая, балансируя на одной ноге, другой ногой проделала желобы в грязи, потом наклонилась вперед, чтобы посадить семена.
Энге смотрела на реку, на то место внизу на берегу, где она сливалась с огромным водным пространством. Она заметила, что в том месте что-то передвигалось и направлялось прямо в реку: по-видимому, какая-то очень большая рыба. Она с интересом наблюдала, как следом за первой проследовала другая, на мгновение появившись из воды.
– Еще семян, – сказала Амбаласи. – Внезапный приступ глухоты? – добавила она с раздражением, когда повернулась и увидела, что Энге неподвижно стоит и смотрит на реку. – В чем дело? – спросила она снова, не дождавшись ответа.
– Там что-то в воде. Я видела это, но оно уже ушло, – сказала Энге с такой досадой, что Амбаласи тут же повернулась в ту сторону, посмотрела, но ничего не увидела.
– Что это было?
Энге повернулась спиной к ученой, ее движения выражали огромную важность. Перед тем, как заговорить, она некоторое время молча размышляла.
– Сейчас я глубоко задумалась и вспомнила всех живых существ, которых знаю и которые имеют сходство с этим. Но нет ни одного, на которое оно было бы похоже. Первое я не успела хорошо рассмотреть; оно могло быть чем угодно. Второе существо подняло голову над водой. Я видела это. Я не ошиблась. Оно было там.
– Хочу, чтобы ты объяснила, – сказала Амбаласи, нарушив молчание. Энге посмотрела ей в лицо – она все еще молчала и сохраняла неподвижность. Она долго смотрела в глаза Амбаласи, потом заговорила:
– Я сознаю важность того, о чем собираюсь говорить. Здесь нет никакой ошибки. Там, в воде я видела молодого элининиила.
– Невероятно! Мы первые из йилан, кто попал в это место, поэтому здесь нет самцов, нет яиц, которые надо высиживать, нет молодых, которые уходят в море, нет элининиилов, которые должны вырасти в фарги. Это невозможно. Хотя…
Теперь наступила очередь Амбаласи молчать и стоять неподвижно; только судорожно двигались ее мускулы, как будто мысли, овладевшие ею, бросали на них тень. Прошло много времени, прежде чем она заговорила:
– Это невозможно. Потому что мы, йиланы, находимся на верхушке экологической пирамиды, и мы невольно приходим к заключению, что мы там одни – нечто особое и единственное