Зимняя роза

Несчастная красавица Ирена Флеминг с самого детства знала свою ужасную судьбу: ей предстоял безотрадный брак по расчету — с любым, кто окажется достаточно богат, чтобы купить очаровательную `спутницу жизни`. И в самый безнадежный момент, когда брак девушки предрешен, в жизнь ее врывается американец Кристофер Ситон — богач, повеса, дебошир, игрок и … самый великолепный мужчина, о котором Ирена не смела и мечтать…

Авторы: Вудивисс Кэтлин

Стоимость: 100.00

а то простудитесь, — прошептал он, и Ирена вздрогнула от неожиданности.
Эти слова вывели ее из оцепенения. Она поспешно надела сорочку и нырнула под спасительное одеяло, натянув его до самого подбородка. Лорд Сакстон стоял не шевелясь, но Ирена понимала, что спокоен он только внешне. Она с опаской следила, как он, приволакивая ногу, повернулся и направился к выходу. Дверь закрылась, и в комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь приглушенными удаляющимися шагами. Словно гора свалилась с плеч Ирены, и, не в силах больше сдерживаться, она уткнулась в подушку и зарыдала.

Глава 9

Миссис Кендалл отдернула тяжелые шторы, и комнату наполнил яркий солнечный свет. Ирена зажмурилась и укрылась с головой одеялом, пряча опухшие от слез глаза. Она была не готова встретить новый день в качестве жены лорда Сакстона.
— Хозяин сейчас придет, мэм, — заявила экономка мягким, но решительным тоном. — Я не сомневаюсь, что вы хотите к его приходу выглядеть как можно лучше.
Ирена промычала в ответ что-то нечленораздельное. Гнилые зубы и огромная бородавка казались ей сейчас недостижимой мечтой, потому что меньше всего на свете ей хотелось заслужить восхищение лорда Сакстона. Зачем казаться привлекательной и пробуждать в нем еще больший интерес?
— Ну же, мэм, — торопила ее Эджи. — У вас слишком красивое лицо, чтобы прятать его, особенно от хозяина. Послушайтесь меня, мэм. Вы навлечете на себя неприятности, если будете упрямиться.
Ирена откинула одеяло и села.
— Может быть, вы знаете… — неуверенно начала она, — лорд Сакстон способен прибегнуть к силе?
Экономка со смехом медленно покачала головой.
— Все Сакстоны добры и мягки с женщинами. Вам нечего бояться, мэм. Но если вы достаточно умны, — она посмотрела прямо в широко раскрытые фиолетово-голубые, как аметист, глаза Ирены, — то отнесетесь к лорду с должным почтением и позаботитесь о том, чтобы доставить ему удовольствие. Он считается весьма богатым человеком… даже среди лордов… и…
— Мне совершенно нет дела до его богатств. — Ирена в отвращении передернула плечами. — Все, что мне нужно, — это добрый и порядочный человек, которого я смогла бы полюбить, а не бояться каждого его появления.
Ирена больше не могла сдерживать раздражение. Учитывая обстоятельства ее появления в имении, вряд ли кто мог ожидать от нее нежных чувств к лорду Сакстону. Может, и глупо так откровенничать со служанкой, которая всецело предана своему хозяину, но лучше с самого начала сказать всю правду, чем потом вести жизнь, полную притворства и обмана.
— Страх пройдет, мэм, — попыталась ободрить ее миссис Кендалл. — А пока вам лучше поступать, как того требует честь, чтобы потом не пришлось пожалеть. — Она налила в таз воды, обмакнула туда салфетку, отжала и протянула хозяйке. — Это для глаз, мэм, чтобы разогнать сон.
Несколько минут спустя, когда хозяин Сакстон-Холла вошел в комнату, на лице Ирены не осталось и следа от бессонной ночи. Волосы были убраны в аккуратный пучок, виски и запястья смазаны розовым маслом, а сама она облачена в красный бархатный халат, заслуживающий одобрения любого мужчины. Экономка неотступно наблюдала за каждым движением Тэсси, следя, чтобы утренний туалет был завершен без промедления и хозяину не пришлось ждать. Довольная результатом, она бросила последний взгляд на Ирену и поспешила удалиться, увлекая за собой Тэсси. Лорд Сакстон остался наедине с молодой женой.
— Доброе утро, мадам, — донеслось сквозь прорези в маске.
Ирена сдержанно кивнула в ответ.
— Доброе утро, милорд.
— Ну что ж, вторые сутки вашего пребывания в качестве хозяйки имения начинаются весьма успешно, — весело заметил он.
Ирена пожала плечами.
— Тэсси молодец… а Эджи слишком настойчива.
— Вам придется простить ее, дорогая. Она преданна нашей семье и видит в вас надежду на продолжение рода. Она тоже беспокоится о наследнике.
Ирена не сомневалась, что он смеется над ней, но не понимала причины веселья. Эта тема слишком задевала се, и она промолчала, отчего ее невысказанный ответ стал еще более очевидным. Но лорд Сакстон не смутился.
— Кстати, у меня нет никаких предпочтений. Девочка с такими же, как у матери, глазками мне тоже вполне подойдет.
Ирена приблизилась к туалетному столику и, перебирая флаконы с духами, бросила опасливый взгляд на мужа.
— А если будет сын, милорд? Он будет похож на отца?
— Не стоит беспокоиться, моя дорогая. Шрамы не передаются по наследству.
Ирена безнадежно вздохнула.
— Вы для этого меня купили? Чтобы продолжить свой род?
— Я уже говорил раньше, что сделал это потому,