Зимняя роза

Несчастная красавица Ирена Флеминг с самого детства знала свою ужасную судьбу: ей предстоял безотрадный брак по расчету — с любым, кто окажется достаточно богат, чтобы купить очаровательную `спутницу жизни`. И в самый безнадежный момент, когда брак девушки предрешен, в жизнь ее врывается американец Кристофер Ситон — богач, повеса, дебошир, игрок и … самый великолепный мужчина, о котором Ирена не смела и мечтать…

Авторы: Вудивисс Кэтлин

Стоимость: 100.00

спустя она услышала, как открылась и с шумом захлопнулась дверь в его комнату. Потом ушла и Тэсси, а Ирена еще долго сидела перед камином и смотрела на огонь, пытаясь убедить себя, что у нее нет повода бояться своего мужа. Может быть, если ей удастся собрать всю волю, побороть отвращение и отдаться ему, как она клялась в церкви, страхи перестанут мучить ее? Потом перед ее мысленным взором предстал окровавленный Тимми Сиарс, и прошло немало времени, прежде чем она успокоилась.
Постояльцы гостиницы разошлись по своим комнатам, и шум понемногу стих. Забравшись под одеяло, Ирена вдруг услышала за дверью какой-то звук — то ли шаги, то ли скрип. Она не придала этому значения и закрыла глаза в надежде, что сон избавит ее от тревожных мыслей.
Через некоторое время звук повторился. Кто-то ходил по коридору. Потом в дверь легонько постучали. Ирена не сразу поняла, в чем дело. Стук стал настойчивее, и сон Ирены как рукой сняло. Она решила, что за дверью стоит лорд Сакстон и привести его сюда могла только одна причина — желание разделить с ней постель.
Дрожа всем телом, Ирена поднялась с кровати. Решившись поддаться неизбежному, она быстро надела халат и трясущимися руками зажгла свечу, стоявшую на камине. Фантазия рисовала ей ужасные картины, но она решительно направилась к двери. В этот момент снова раздался громкий стук, и Ирена, закусив губу, остановилась, чтобы собраться с силами.
Не успела она повернуть ключ, как дверь распахнулась, чуть не сбив ее с ног. Ирена вскрикнула. Это был вовсе не ее муж, а пьяный повеса, скоропостижно заснувший в общей комнате. На нем были бриджи, чулки и рубаха с длинными рукавами, открывавшая дряблую грудь.
— Вот, мисс. — Он привалился к дверному косяку и взмахнул зажатой в руке бутылкой. — Я принес тебе кое-какой пустячок, и он порадует тебя, прежде чем мы приступим к делу. — Он засмеялся, нетвердой походкой вошел в комнату и захлопнул за собой дверь.
Ирена немного пришла в себя и сурово произнесла:
— Я здесь не одна. Мой муж в комнате напротив.
— О, я видел эту развалину и подумал, что ты нуждаешься в лучшей компании. — Незваный гость захихикал и протянул к ней руки. — Пусть я провалюсь в могилу, если не разделаю его одной левой.
— Если вы не откажетесь от своей глупой затеи, то он и мокрого места от вас не оставит. Он известный стрелок…
— Ба! Я унесу ноги раньше, чем он выберется из постели. — Толстяк поставил бутылку, и его похотливый взгляд остановился на Ирене. Он надулся как индюк, ослабил пояс на животе и расстегнул рубаху. — Если бы твой муж был мужчиной, он бы сейчас лежал с тобой в кровати. Не следует эдакой хорошенькой штучке оставаться ночью одной.
— Если вы не уйдете, я закричу, — предупредила Ирена, разъяренная наглостью непрошеного гостя.
— Давай, милашка. — Уверенный в своей неотразимости, толстяк не испугался ее угроз, — Не стоит так переживать. Мы только немножко позабавимся, и я уйду. В этом нет ничего плохого.
Он двинулся к ней, но у Ирены был большой опыт общения с подобными субъектами, и она ловко увернулась. Прежде чем он успел понять, в чем дело, она схватила каминную кочергу и огрела его по спине. Толстяк взвыл и тяжело оперся о стену.
— А, так ты не хочешь по-хорошему? — процедил он сквозь стиснутые зубы и потер поясницу. — Что ж, старина Джилс может вести себя и по-другому.
Раскинув руки, он направился к Ирене. В его глазах горела жажда мести, но Ирена не испугалась. Размахивая перед собой кочергой, она медленно пятилась, пока, к своему ужасу, не уперлась в кровать. Видя, что цель близка, Джиле захихикал от радости и бросился на Ирену, но она оказалась проворнее. Нагнувшись, она проскочила под его распростертыми руками, но кочергу пришлось бросить. Джиле потерял равновесие и повалился на кровать. Пока он поднимался, Ирена успела подбежать к дверям. Толстяк схватил ее за шиворот, но Ирена, не теряя времени, развязала халат и выскользнула из него.
Джиле с изумлением посмотрел на оставшийся у него в руках халат, затем перевел взгляд на изящную фигуру, едва прикрытую тонкой сорочкой. Взревев, он бросился за Иреной, но запутался в полах халата. Ирена услышала глухой звук падающего тела и, быстро сдернув с кровати одеяло, набросила его на Джилса. Толстяк барахтался на полу, стараясь освободиться и оглашая комнату ругательствами. Когда его голова наконец показалась из-под одеяла, ему удалось увидеть лишь мелькнувший в двери край ночной сорочки. Бормоча угрозы, он поднялся и, шатаясь, поплелся за Иреной.
Выбежав в коридор, Ирена в нерешительности огляделась. Она боялась врываться к лорду Сакстону, но он был единственным человеком на свете, который мог защитить ее. В коридоре раздались шаги пьяного приставалы,