Звездный ковчег

Корабль поколений. Звёздный ковчег. Недостижимая мечта — или вполне реальный вариант «запасного человечества», который возможно реализовать с помощью науки? Об этом рассказывают научно-фантастические романы, повести и рассказы настоящего сборника, посвящённые этой теме.

Авторы: Гаррисон Гарри, Роберт Шекли, Саймак Клиффорд Дональд, Сильверберг Роберт, Хайнлайн Роберт Энсон, Блиш Джеймс Бенджамин, Эллисон Харлан, Бир Грег, Стивен Бакстер, Рид Роберт, Марышев Владимир Михайлович, Руденко Борис Антонович, Демют Мишель Жан-Мишель Ферре, Павел Вежинов, Сэмюэль Дилэни, Селлингс Артур, Вэлаэртс Рик, Советов Николай Михайлович, Золотько Ал

Стоимость: 100.00

Сверкнула молния. Трое с «Энтерпрайза» были сбиты с ног почти смертельным разрядом электричества.
Мак–Кой слишком долго приходил в сознание. Он продолжал лежать в алькове роскошно убранной комнаты для гостей. Очень бледный. Спок, пытавшийся движениями снять мышечный спазм, сковавший его плечи, присоединился к Кирку у кушетки Мак–Коя.
— Вероятно, удар был слишком силен для него, — сказал он.
— Нет, не думаю.
Кирк пощупал пульс Мак–Коя. Спок, заметив глубокую озабоченность в лице Кирка, был удивлен.
— Ничто другое не могло вызвать шок, сэр. — Он сделал паузу. — То есть… ничто из того, что произошло здесь.
Кирк взглянул на Спока. Он понял, что вулканит почувствовал, что для беспокойства Кирка есть серьезные причины.
— Шок был необычно силен из–за ослабленного состояния Мак–Коя, — сказал Кирк.
— Могу я точно узнать, что с доктором?
— Да, мистер Спок. Сам бы он никогда не сказал. Но сейчас я думаю, он бы хотел, чтобы вы знали. У него ксенополицитемия.
Спок замер. После непродолжительного молчания он тихо сказал.
— Я знаю эту болезнь, капитан.
— Тогда вы знаете, что с этим ничего нельзя сделать… — пока он говорил это, Мак–Кой зашевелился и открыл глаза.
Кирк склонился над ним.
— Как ты, Боунс?
— В порядке. — Он сел, быстро приходя в себя. — Как вы, Спок?
— Отлично, спасибо. Мы с капитаном, видимо, получили меньший заряд.
С напускным гневом Мак–Кой сказал:
— Этот оракул действительно достал меня! Наверно, я особенно чувствителен к его чарам.
— Спок знает, — сказал Кирк. — Я сказал ему, Боунс.
На лице Мак–Коя отразилось облегчение. Он встал.
— Не лучше ли нам найти кабину управления корабля и увести этих людей с курса на столкновение?
— Ты не в той форме, чтобы справиться, — сказал Кирк.
— Ерунда! — возмутился Мак–Кой. — Я в форме!
Кирк заметил колебание одной из занавесей алькова. Он подошел и отдернул ее. Какой–то замызганный пожилой человек с испуганным лицом жался к стене. Он посмотрел Кирку в лицо. То, что он в нем увидел, вероятно, ободрило его. Он отодвинулся от стены, помешкал и достал немного какого–то порошка из небольшого мешочка, висевшего у него на плече.
— Для силы, — сказал он. Потом протянул мешочек им. — Многие из нас испытали силу нашего Оракула. Этот порошок поможет. Вы не из Йонады.
— Нет, — мягко сказал Кирк. — Мы пришли извне вашего мира.
Сморщенная рука протянулась, чтобы коснуться руки Кирка.
— Вы такие же, как мы?
— В точности, — ответил Кирк.
— Вы первые, кто пришел сюда. Я не ученый, расскажите мне о том, что вовне.
— Что ты хочешь знать?
— Где это — снаружи?
Кирк показал вверх.
— Это там, наверху.
Мутные глаза посмотрели в потолок. Как ребенок, обиженный ложью взрослого, человек посмотрел из Кирка со смесью недоверия и разочарования. Кирк улыбнулся ему.
— Это вверху и везде вокруг.
— Это и они говорят тоже, — с досадой сказал старик. — Давно еще я забрался в горы, хотя это и запрещено.
— Почему запрещено?
— Я точно не знаю. Но все не так, как они учат нас. Потому что мир пуст, и я коснулся небес.
Голос понизился до испуганного шепота. Выговорив последние слова, старик вскрикнул в неожиданной агонии, сжимая виски. И рухнул на пол бесформенной грудой. С ужасом Кирк увидел на одном из висков пульсирующее пятнышко света. Затем сияние погасло.
Мак–Кой осмотрел это место на виске.
— Что–то под кожей. — Он откинул дерюгу, чтобы прощупать сердце. — Джим, он мертв.
Кирк посмотрел на тело.
— «Потому что мир пуст, и я коснулся небес.» Что за эпитафия человеческой жизни!
Спок сказал:
— Он говорил, что запрещено ходить в горы.
— Конечно, запрещено, — кивнул Кирк. — Если ты идешь в горы, ты можешь обнаружить, что живешь на астероиде, а вовсе не в «мире». Могу поспорить, именно это — запретное знание. — Что случилось?
Это была Натира. Она вошла в комнату вместе с двумя женщинами, которые несли блюда с фруктами и вино. Увидев скрюченное тело, они сами съежились от страха. Но Натира встала на колени рядом с ним.
— Мы не знаем, что произошло, — сказал, адресуясь к ней, Кирк. — Он неожиданно закричал от боли — и умер.
Она склонила голову в молитве.
— Прости его, о Оракул, самый мудрый и совершенный. Он был старый человек — а старые люди часто бывают глупы. — Она поднялась на ноги. — Но записано, что те из народа, кто грешит или говорит злое, будут наказаны.
Жестокость в ее лице перешла в досаду. Она коснулась кнопки на стене. Вошедшим охранникам она бросила:
— Уберите его — аккуратно. Он служил хорошо и долго. — Затем обратилась к женщинам. — Поставьте