В службу охраны Корпорации брали тех, кто где-либо воевал или служил в элитных войсках (Спецназ, зеленые береты и т.п.). Я вошел в число немногочисленных исключений. Когда компьютер, на котором меня тестировали, выдал оценку «супер», а инструктор по рукопашному бою из трех схваток две проиграл, меня направили на строжайшую медкомиссию.
Авторы: Воронин Константин
— Ты не мог бы уговорить меня другим путем? — вспылила Эстер.
— У меня не было времени на уговоры. Сама виновата. Нечего было разыгрывать перед нами спектакль. «Ненавижу, ненавижу!». Генри тоже прикидывался последователем традиции, а сам стенал: «Эстер, милая, неужели мы никогда не будем вместе?».
— Он так и говорил?
— Да. А ты думала: «Генри, милый, неужели мы никогда не будем вместе?»
— И ты читал мои мысли?
— Да, они у тебя на лице были написаны.
— Неправда!
— Правда! Лгать и изворачиваться ты не умеешь.
— Почему ты так со мной разговариваешь?
— Потому что ты мне нравишься.
Бум! Пинок, который получил от Кати, был весьма ощутимым.
— Котеночек, ну, я же совсем в другом смысле сказал.
— Мне твои смыслы безразличны. Убью!
— Бедный Генри, он, в отличие от меня не владеет приемами рукопашного боя и не сможет себя защитить.
— Ты думаешь?..
— Конечно. У нее такой же темперамент, как и у тебя. Вы же не зря подруги.
И тут у Эстер произошла нервная разрядка. Она кинулась в объятия к Кате и зарыдала. Потом начала смеяться. Потом снова заплакала.
Шеппард, уже пришедший в себя, отдал приказание одному из слуг. Все они выскочили из дома, когда упал балкон, решив, что началось землетрясение. Теперь стояли кучкой поодаль. Услыхав приказание, слуга опрометью бросился в дом и прибежал назад с бутылкой и рюмкой. Шеппард налил полную рюмку, протянул Кате, которая гладила Эстер по голове, приговаривая:
— Успокойся, моя маленькая, все будет замечательно.
— Тебе хорошо говорить, ты со своим Сережей счастлива…
— И ты со своим Генри будешь счастлива…
— Правда? — И шмыгнула носом.
Нет, ну, просто идентичные характеры, при всей разнице во внешности.
— Правда, правда, на, выпей это.
Эстер не глядя взяла рюмку и опрокинула ее в себя. И тут же принялась хватать воздух широко раскрытым ртом, не в силах вымолвить ни слова.
— Что вы ей дали? — Набросилась Катя на Шеппарда.
— Да ничего особенного. Немножко чистого виски. От этого еще никто не умирал.
Пользуясь тем, что все внимание было сосредоточенно на Эстер, я сунул левую руку в карман. Повелитель был еще теплым. Отдал приказ и стал ждать. Слуги уже ушли в дом, их прогнал Шеппард, который не хотел, чтобы Эстер видели в таком состоянии.
Первым изменения заметил Шеппард. И отметил их по-своему — длинно и затейливо выругавшись.
— Дядя, что ты себе позволяешь? — К Эсти вернулась способность разговаривать,- разве можно так ру…- теперь и она увидела. Балкон стоял на прежнем месте над входом, толстенные колонны подпирали его.
— Боже, это что? Не понимаю. Он же упал.
— Он выполнил свою функцию и вернулся на место. Вы же не хотите остаться без балкона? — спокойно пояснил Шеппарду и девушке.
— Но как?.. Ты, что, волшебник?
— Да. И, если ты сейчас скажешь, что не любишь Гамильтона и не выйдешь за него замуж, я превращу тебя в жабу.
— Ой, не надо,- испуг Эстер был искренним, — люблю я вашего проклятого Гамильтона и выйду за него.
— Твоего проклятого Гамильтона,- поправила ее Катя,- Сережка, ты… Нет у меня слов. Я тебе сегодня ночью все скажу.
Шеппард восхищенно покрутил головой: — Ну, майор, много всякого я в жизни видел, но такого… Я даже не про фокус с балконом, а про свою племянницу.
— Дядя! — вспыхнула Эстер.
— Что, дядя? Надо же было столько времени мне голову дурить.
— Я не только тебе дурила, но и себе,- смущенно призналась Эстер.
— А, если бы майора не занесло в наши края?
— Мы бы остались старыми девами и разводили бы кактусы,- захохотала Катя. Эстер хихикнула, потом тоже рассмеялась и они с Катей обнялись.
Шеппард подошел к крыльцу дома, оглянулся на меня опасливо: » Не упадет?». Обнадеженный, открыл ключом дверь и скрылся в доме. Катя с Эстер, взявшись за руки, принялись кружиться на лужайке. Дети, что с них взять? Я отошел в сторону, связался с Шортером.
— Лорд еще не выехал?
— Собирается. Послал в оранжерею за розами. Как вы?
— На все сто. Пусть едет на Гиацинте. Сопровождай его. Да, перед выездом, влей в него большую рюмку виски. Без содовой и льда.
— Слушаюсь, мой генерал.
— Генерал, не генерал, а сегодня командую парадом. Свадьбе быть!
— Чтоб я сдох, тебя нам Бог послал!
— Жду. До связи.
Шеппард распоряжался приготовлениями к встрече лорда. Из дома вытащили стол и поставили на лужайке в специально приготовленные гнезда. Расставили стулья. Накрыли на стол. Из погреба достали запыленные бутылки старинного вина, выдержанного коньяка и виски. Шеппард не стал дожидаться приезда